Beispiele für die Verwendung von "pónganse" im Spanischen
Übersetzungen:
alle313
становиться113
стать77
начинать69
надевать22
задаваться5
отвечать5
заходить5
сопротивляться4
браться3
одеваться3
класться1
andere Übersetzungen6
Y pues, me puse a hacer la escultura en bronce sólido.
Задаваясь этими вопросами, я создал скульптуру, вылитую из бронзы.
Se pusieron en contacto con las organizaciones y recibieron atractivos folletos de propaganda pero ninguno respondía a las preguntas básicas:
Они обращались в различные благотворительные организации и получали множество привлекательного маркетингового материала, но не получали сведений, которые помогли бы ответить на основные вопросы:
Pero para los pobres, las disparidades globales de las condiciones de vida, puestas contra el telón de fondo de la similaridad humana, generan rabia y oposición.
Но у бедных глобальные различия в благосостоянии, которые рассматриваются на фоне человеческого сходства, вызывают гнев и сопротивление.
Este bio-reactor será puesto en la cama del herido.
И этот био-реактор кладется на поверхность раны.
Cualesquiera que piense acerca de sus obligaciones éticas decidirá con razón que, puesto que hagamos lo que hagamos no todos darán ni siquiera el 1%, debería hacer más.
Все, кто задается вопросом о своих моральных обязательствах, должны принять правильное решение, что, поскольку - независимо от предпринимаемых нами действий - не все пожертвуют 1% своего дохода, то они должны выделить большую сумму.
Puesto que tanto las neuronas espejo del humano como las del mono codifican la manipulación de las manos y los gestos faciales, han surgido algunas hipótesis interesantes.
А поскольку и у человека, и у обезьяны зеркальные нейроны отвечают за мимику и жестикуляцию, это открытие привело к появлению нескольких интересных гипотез.
Sabría a qué hora saldría el sol, y a qué hora se pondría.
Он знал, в котором часу солнце взойдёт, в котором часу зайдёт.
El estadounidense promedio se resistirá a hacer el ejercicio moral de ponerse en el lugar de esa persona y rechazará la idea de que tiene mucho en común con esa persona.
Можно смело сказать, что средний американец будет сопротивляться этическому шагу, заключающемуся в том, чтобы поставить себя на место поджигателей, он будет сопротивляться мысли, что у него с ними много общего.
Y a este animal a menudo se lo suele comparar con los profesores universitarios cuando logran el puesto vitalicio, pero ese es otro tema.
И это животное часто берётся как аналогия того, что происходит в университетах, когда профессора получают пожизненный контракт, но это уже другой вопрос.
Llevan puesto unos 15 kilos de ropa y materiales pero para hacer eso tienen que quitarse los guantes.
На них одето по 15 кг одежды и снаряжения, но для такой работы они вынуждены снимать перчатки.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung