Beispiele für die Verwendung von "parisinos" im Spanischen

<>
Por supuesto, es poco probable que los encontremos en los salones de los periodistas parisinos o en la clase política profesional europea más amplia. Конечно, вряд ли мы их можем встретить в гостиных парижских журналистов или, если брать шире, у представителей европейского профессионального политического класса.
Porque en la historia kymaericana aquí es donde la Diáspora Parisina comenzó, donde estaba la embajada. потому что в истории Кимаерики парижская диаспора зародилась там, где было это посольство.
¿Acaso perderá la Comisión Europea lo que le queda de credibilidad para terminar pareciéndose a un pequeño arrondissement parisino? Потеряет ли Европейская Комиссия остатки доверия к себе и закончится ли все тем, что ЕС превратится в небольшой парижский округ?
Como pueden atestiguar muchos viajeros por Francia, los habitantes de la Francia rural están convencidos de que ellos, no los parisinos, constituyen la Francia "auténtica". Как подтвердят многие, кто был во Франции, люди в сельской местности Франции считают, что именно они, а не парижане, составляют "настоящую" Францию.
Pero los de Clermont-Ferrand valoraban "la sencillez, el pragmatismo, el trabajo duro y la determinación", mientras que los parisinos acentuaban "el brío y la brillantez". Но клермон-ферранцы ценят "простоту, прагматизм, напряженный труд и решительность", в то время как парижане делают больший акцент на "стиле и блеске".
Pensemos en Josephine Baker, quien asombró a los parisinos y berlineses en un tiempo en que los negros no podían votar -ni usar el mismo baño que los blancos-en muchas partes de los Estados Unidos. Вспомним Джозефин Бейкер, которая привела парижан и берлинцев в восторг в те времена, когда чернокожие не имели права голосовать, а во многих частях Соединённых Штатов - даже пользоваться одними с белыми уборными.
Mientras entraba dinero a raudales, los salarios subían, los precios de los bienes raíces alcanzaban niveles próximos a los parisinos y la gente se engañaba a sí misma pensando que Kazajstán se había convertido en el último tigre de Asia. Так как поступали деньги, росли зарплаты, цены на недвижимость почти достигли уровня цен на недвижимость в Париже, и люди стали обманывать себя, думая, что Казахстан стал еще одним новым "тигром" Азии.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.