Beispiele für die Verwendung von "pelea" im Spanischen
Übersetzungen:
alle96
бороться31
борьба15
драка11
драться6
ссора6
ссориться4
поссориться2
подраться1
andere Übersetzungen20
El huye o pelea descarga adrenalina, que refuerza enormemente las defensas.
Шоковые реакции выбрасывают в кровь адреналин, который воздвигает защиту до небывалых высот.
Se desata una pelea y es apuñalado con una de sus puntas.
Происходит потасовка, и вас пронзают вашим же наконечником.
Lo supe después, después de irme, después de una gran pelea, del Banco Mundial.
Я узнал впоследствии, покинув с огромным скандалом "Ворлд Банк".
En lugar de liderar, la pareja franco-alemana se pelea todo el tiempo, y a la vista de todos.
Вместо того, чтобы показывать лидерство, Германия и Франция постоянно и публично набрасываются друг на друга.
Batman, cuando pelea contra los malos, tiene su cinturón de armas, tiene un gancho arrojadizo, tiene toda clase de artilugios.
Бэтмен, сражающийся против плохих парней, у него есть супер-пояс, у него есть его цепкая веревка с крюком, есть другие всевозможные гаджеты.
El Partido Conservador de Cameron incluye a miembros que han estado buscando pelea con la UE desde hace ya mucho tiempo.
Консервативная партия Кэмерона включает в себя членов, которые уже давно рвутся в бой с ЕС.
Es exactamente lo contrario a la manera en la que operan el enojo, el miedo y el pánico, son respuestas de huye o pelea.
Это прямая противоположность тому, как работают страх, ужас и паника, все шоковые реакции.
BRUSELAS - La fascinante campaña para la elección presidencial en Estados Unidos puede estar acaparando todos los titulares, pero en Europa también hay una pelea de liderazgo en curso.
БРЮССЕЛЬ - Захватывающие президентские выборы в США, наверное, занимают все заголовки, но битва за лидерство проходит также и в Европе.
Por eso los triatlones apaches solían consistir en correr 80 km por el desierto, meterse en una pelea cuerpo a cuerpo, robar unos caballos y volver corriendo a casa.
Потому что триатлон индейцев-апачей обычно представлял собой бег на дистанцию в 50 миль через пустыню, включая рукопашный бой, а также возможность украсть лошадей и кожу для дома.
En la pelea estelar más reciente figuran el nuevo campeón del keynesianismo, Paul Krugman, de la Universidad de Princeton, y el nuevo campeón clásico, John Cochrane, de la Universidad de Chicago.
Последняя горячая дискуссия разгорелась между современным кейнсианским экономистом Полом Кругманом (Paul Krugman) из Принстонского университета и новым классическим экономистом Джоном Кохрейном (John Cochrane) из Чикагского университета.
La sucesión de China, aunque ya establecida, traerá aparejado de todas maneras un período de incertidumbre, mientras que Corea del Sur sin duda enfrentará su habitual pelea democrática sin trabas en su inminente elección presidencial.
Также обе эти страны в следующем году ожидает смена политического руководства.
El reciente incidente diplomático entre China y Japón en torno a las islas en disputa en el Mar de China Oriental -seguido casi instantáneamente por una pelea con Vietnam sobre atolones similares- ha puesto el foco sobre China y su política regional.
Недавняя дипломатическая размолвка между Китаем и Японией по поводу оспариваемых островов в Восточно-Китайском море - за которой почти сразу последовал спор между Китаем и Вьетнамом по поводу похожих атоллов - пролила свет на Китай и его региональную политику.
Sin embargo, Ozawa sigue en la pelea, dando a entender que ambos bandos están enfrascados en un combate alimentado por viejos rencores, y a sabiendas de que su facción puede intervenir a través del gobernante PDJ para remecer el personal, el presupuesto y el funcionamiento de la oficina de la fiscalía.
Однако Одзава сохраняет драчливость, намекая на то, что в матче-реванше замешаны обе стороны - а также зная, что его фракция может вмешаться посредством правящей ДПЯ, чтобы основательно перетрясти персонал, бюджет и деятельность прокурорского офиса.
Sin embargo, al mismo tiempo que el presidente de Kenya trataba de reprimir a los mungiki, algunos de sus aliados kikuyu en el gobierno supuestamente los utilizaban como perros de pelea tras los ataques de los luo y otras tribus contra los kikuyu durante el caos que siguió a las elecciones.
Однако, в то время когда президент Кении пытался запретить Мунгики, некоторые из его кикую союзников в правительстве, по неподтвержденным данным, использовали Мунгики в качестве бойцовых псов после нападений на кикую со стороны луо и других племен во время хаоса, начавшегося после выборов.
Aunado a lo anterior están las dos guerras que dicho país pelea en el exterior -una que está agudizándose y que cada vez más parece improbable ganar -y lo que está en la mente de los líderes chinos es la advertencia que hiciera el historiador Paul Kennedy sobre la "ampliación imperial excesiva."
Если добавить к этому две войны, которые США ведут за рубежом - одна из которых становится все горячее и все чаще приводит к мысли, что в ней нельзя победить - и то, что приходит на ум лидерам Китая, то это соответствует предупреждению историка Пола Кеннеди о "имперских планах".
Con incomodidad, los estados árabes se han visto metidos en medio de esta pelea, al igual que los libaneses, que se sienten alarmados por la posibilidad de terminar pagando el precio de cualquier ataque estadounidense o israelí contra las instalaciones nucleares iraníes, ya que en cualquiera de esos casos Hezbollá podría tomar represalias contra Israel desde el Sur del Líbano.
Арабские государства находятся в неудобном положении, оказавшись меж двух огней, равно как и ливанцы, которые встревожены тем, что, возможно, им придется расплачиваться за любой американский или израильский удар по ядерным объектам Ирана, потому что в любом случае "Хезболлах" может нанести ответный удар по Израилю с юга Ливана.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung