Beispiele für die Verwendung von "permanecer" im Spanischen

<>
Übersetzungen: alle156 продолжать17 пролеживать1 andere Übersetzungen138
Deben permanecer en el hospital". Они должны быть в госпитале."
Tiene derecho a permanecer callado. Вы имеете право хранить молчание.
insistía en permanecer mal informado. он настаивал на том, чтобы оставаться неосведомлённым.
¿Puede Hamas permanecer en el poder? Может ли Хамас остаться у власти?
Los seronegativos deben saber cómo permanecer negativos. ВИЧ-отрицательные должны знать, как оставаться отрицательными.
Entonces, ¿Cómo podemos permanecer inmunes a esto? Как мы можем оставаться невосприимчивыми к этому вирусу?
Pueden permanecer conmigo 20 años e irse mañana. Вы можете оставаться со мной 20 лет и уйти завтра.
No podemos permanecer fríos y no participar en esto. Мы не можем себе позволить не реагировать на это и тихо это пережидать.
Musharraf le ha advertido que debe permanecer en Londres. Мушарраф предупреждает его оставаться в Лондоне.
Pero estos trabajadores generalmente eligen permanecer en las economías ricas. Но эти рабочие обычно хотят остаться в богатых экономических системах.
Así que debería ser automanejable, y permanecer volando sin chocar. она должна была быть выверенной и летать, не падая.
Europa no puede permitirse el lujo de permanecer al margen. Европа не может позволить себе оставаться в стороне.
Los tiempos en que Japón podía permanecer sin intervenir se terminaron. Времена, когда Япония могла оставаться в стороне, прошли.
Lo último que ese país necesita es permanecer atrapado en el pasado. Стране меньше всего сейчас нужно оставаться в ловушке у своего прошлого.
Son permanecer con vida, ganarse la vida, no volverse un VIH positivo. Задача в том, чтобы выжить, зарабатывать на жизнь и не стать ВИЧ-позитивным.
Permítanme permanecer en silencio por un momento porque esto es tan hermoso. Позвольте мне помолчать немного, ведь это настолько прекрасно.
Pero la seguridad no puede permanecer esencialmente en manos de la coalición. Но безопасность, в сущности, не может оставаться в руках Коалиции.
Ciertamente no es del interés de China y la India permanecer pobres. Оставаться в бедности - это определённо не в интересах ни Китая, ни Индии.
Gracias por permanecer a nuestro lado a través de todos estos años. Спасибо за то, что были с нами все эти годы.
Los pájaros tratan de permanecer a tres o cuatro cuerpos de distancia. Птицы держатся на расстоянии трех-четырех длин тела.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.