Beispiele für die Verwendung von "piensa" im Spanischen mit Übersetzung "подумать"

<>
Piensa en el Dalai Lama. Подумайте о Далай-ламе.
A primera vista uno piensa: На первый взгляд, вы подумаете:
Piensa en lo que te he dicho. Подумай над тем, что я тебе сказал.
No tiene sentido, si uno lo piensa. Если подумать, это полный абсурд.
En realidad es mucho más de lo que se piensa. На самом деле его намного больше, чем можно подумать.
Así que si quieres estar en África, piensa en invertir. Итак если вы хотите быть в Африке, подумайте об инвестициях.
Piensa en beber vino, en un viaje al "Reloj del Long Now". Подумайте о глотке вина, о путешествии к механическим часам, отмеряющим десятки тысяч лет.
Piensa en la inmensa autoridad moral del Dalai Lama - y proviene de su humildad moral. Подумайте о невероятной нравственной авторитетности Далай-ламы - она вызвана его нравственной смиренностью.
Y si se contraataca con la misma fuerza, la primera persona piensa que ha aumentado. Если они отвечают с такой же силой, то первый подумает, что был ударен сильнее.
Si uno piensa desde la perspectiva de diseñador, acerca de regresar al cuadro uno, y dice: И если вы подумаете об этом с конструкторской точки зрения, о том, чтобы сделать шаг назад и сказать:
Porque si uno piensa, por qué razón los pacientes se motivan y quieren ayudar, piensen en esto. Если вам интересно, почему пациенты мотивированы и хотят помогать, подумайте об этом.
Sólo piensa en lo que debes hacer exitosamente para construir una estructura, utilizando mucha mano de obra. А просто подумайте, что было бы вам необходимо для успешной постройки сооружения с использованием массы ручного труда.
Pero si uno piensa en la situación del mundo y en el conocimiento sobre VIH/SIDA en 1993. Но если Вы просто подумаете о состоянии мира и знаниях о ВИЧе и СПиДе в 1993 году -
Si se piensa al respecto, la Zona Cero es diferente de la mayoría de otros sitios turísticos en América. Если подумать, Нулевой Уровень не похож ни на одно туристическое место в Америке.
Así que pensé, que pasar una página me permitiría - si se piensa en ello del modo correcto - mostrarles la profundidad de las capas. И я подумал, что, просто переварачивая страницу за страницей, я смогу, если мне удастся настроить вас на правильный лад, я смогу раскрыть перед вами всю глубину этих слоев.
Si eres un republicano, puedes llevar a un demócrata a almorzar, o si eres un demócrata, piensa en llevar a un republicano a almorzar. Если вы республиканец, вы можете пригласить на обед демократа, а если вы демократ - подумайте о том, чтобы пригласить на обед республиканца.
Es por eso que los cónyuges de matrimonios felices tienden a pensar que sus esposos y esposas se ven mucho mejor de lo que el resto piensa. Вот почему супруги в счастливых браках видят своего мужа или жену более красивыми, чем могли бы подумать другие.
Y la correlación, por supuesto, es que los lugares más densos tienden a tener emisiones más bajas, algo que no es difícil de imaginar, en absoluto, si uno lo piensa. Конечно, в более густонаселенных городах обычно меньше выбросов - если подумать, к этой мысли не так уж сложно прийти.
Pues cuando se piensa en lo que Sousa idealizaba en los jóvenes juntos, cantando las canciones del momento, o las viejas canciones, usted debería reconocer lo que sus hijos están haciendo ahora. Потому что если вы подумаете о том, что Сауза видел в собиравшихся вместе молодых людях, певших песни того времени или старые песни, вы должны узнать в этом то, что ваши дети делают сейчас.
Además, si se piensa en el número de muertes de la guerra civil de la República Democrática del Congo (más de cuatro millones), hablar de parteaguas de la historia después de la muerte de nueve personas suena un poco absurdo. И если подумать о жертвах гражданской войны в Демократической Республике Конго (более четырех миллионов), разговор о поворотных точках в истории после убийства девяти человек звучит немного абсурдно.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.