Beispiele für die Verwendung von "piensan" im Spanischen mit Übersetzung "мыслить"

<>
Y oye lo que piensan los estadounidenses. Так что вы имеете представление о том, как мыслят американцы.
Pero para los mexicanos, que piensan en siglos, no en minutos, los elementos que se lo recuerdan están por todas partes. Но мексиканцы мыслят столетиями, а не минутами, и видят напоминания о тех событиях во всем.
Y explicaré solo los primeros pasos sobre el descubrimiento de una región del cerebro específica que reflexiona acerca de cómo piensan otras personas. я расскажу о наших первых шагах и об открытии особого региона мозга, который позволяет мыслить о мыслях окружающих.
La Etapa 1 es un grupo donde la gente sistemáticamente rompe relaciones dentro de tribus funcionales, y después se reúnen con personas que piensan como ellos. Уровень Один это группа, в которой люди систематично разрывают отношения с действующими племенами, а затем объединяются с людьми, которые мыслят также как они.
Y tal vez, lo más difícil de todo, es darse cuenta de que lo que otros piensan y sienten, no es, precisamente, lo que nosotros pensamos o sentimos. И может быть, сложнейшая задача - осознать, чувства и мысли других людей могут в какой-то мере отличаться от наших собственных.
Porque, saben, la capacidad de recuperación - si lo piensan en los términos de la Fiebre del Oro, ahora estarán deprimidos porque se habría acabado con la última pepita de oro ya no estaría. Гибкость, если мыслить категориями Золотой лихорадки, то вы, скорее всего, вы огорчитесь прямо сейчас, потому что последний золотой самородок исчезнет.
Investigadores como Jane Goodall, Diane Fossey y Birute Galdikas han mostrado que los grandes simios son seres que piensan y tienen autoconciencia y una vida emocionalmente rica, con lo que han preparado el terreno para hacerles extensivos los derechos fundamentales. Такие исследователи как Джейн Гудолл, Диана Фосси и Бирут Галдикас показали, что человекообразные обезьяны представляют собой мыслящих, обладающих самосознанием существ, с богатой эмоциональной жизнью, и, соответственно, подготовили основание для гарантирования им основных прав.
Porque muchos eruditos que estudian la historia del pensamiento islámico -eruditos occidentales o musulmanes- piensan que la práctica de separar físicamente a hombres de mujeres viene de un desarrollo posterior del Islam, fruto de la adopción musulmana de culturas y tradiciones preexistentes de Oriente Medio. Потому что многие ученые, которые изучают историю исламской мысли, мусульманские ученые или западные, полагают, что на самом деле практика отделения мужчин от женщин появилась в исламе в более позднее время, когда мусульмане начали перенимать некоторые уже имеющиеся обычаи и традиции Ближнего Востока.
es algo que da qué pensar. ampquot;Bce мы немецкие евреи", обеспечивает пищу для мысли.
¡Aprende a pensar de manera positiva! Учись мыслить позитивно!
Y es mi manera de pensar. таким способом я мыслю.
Este tipo pensaba igual que yo. Этот парень мыслил так же, как и я.
Habitualmente traducidas como "Pienso, luego existo". Обычно это переводится как "Я мыслю, значит, я существую"
Nuestro hemisferio izquierdo piensa lineal y metódicamente. Наше левое полушарие мыслит линейно и методично.
El hemisferio izquierdo piensa en forma de lenguaje. А еще наше левое полушарие мыслит средствами языка.
No me gusta lo que estoy pensando ahora mismo." Мне мои мысли сеичас совсем не нравятся"
Pero tenemos que pensar a gran escala, a nivel mundial. Но для этого требуется мыслить глобально.
Y cuando pensamos en Arkansas solemos tener connotaciones bastante negativas. При мысли об Арканзасе у нас возникают негативные ассоциации.
Nos equivocamos porque pensamos, como es natural, como estado-nación. Мы ошибались, потому что, естественно, мы мыслили мерками национального государства.
Y me quedé pensando una y otra vez, ¿Qué había sucedido? И я продолжала прокручивать в голове мысли о том, что произошло?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.