Beispiele für die Verwendung von "pongamos" im Spanischen mit Übersetzung "сделать"

<>
Ahora, tomemos al mismo paciente con un dolor en el pecho, que haga inhalaciones y gárgaras, pongamos un poco de alcohol en el pecho y, de repente, mi historia tendrá un dejo de desprecio. Теперь возьмём того же пациента с болью в груди, сделаем его вспотевшим и болтливым, добавим немного алкоголя к его дыханию, и вдруг моя история пронизана презрением.
Un país con un gran déficit comercial inicial esperaría que su divisa bajara frente al euro -pongamos por caso- hasta 1,2 "francos nuevos" por euro, lo que haría sus productos 20 por ciento más baratos que los de otros países de la zona del euro y más caras las importaciones. Страна с большим изначальным дефицитом торгового баланса, предположительно, увидела бы снижение курса своей валюты относительно евро, скажем, 1,2 "нового франка" за один евро, что сделало бы ее продукцию на 20% дешевле, чем продукцию в других европейских странах, и сделала бы импорт более дорогим.
La enfermera me puso una inyección. Медсестра сделала мне укол.
Y ponemos todas las facilidades para los voluntarios. Мы сделали это процесс очень простым.
Mi misión es poner de moda el compartir. Моя миссия сделать так, чтобы делиться было круто.
Bush y Blair pusieron cuatro argumentos sobre la mesa: Буш и Блэр сделали четыре заявления:
Han prometido poner a Africa en el centro de las discusiones. Ее участники уже дали обещание сделать проблемы Африки основной темой встречи.
déjense de excusas y empiecen a poner nuestras economías en marcha otra vez. Прекратите оправдываться и сделайте так, чтобы наши экономические системы снова заработали.
Te voy a poner una nueva cadera, tendrás que esperar unos 18 meses. Мы сделаем вам пересадку бедра, но вам нужно подождать донора, примерно 18 месяцев.
Por eso ahora tenemos que poner estas dos imágenes juntas en la mente; Теперь сделаем следующее:
Es que ellos no me estaban poniendo en la cima de la lista; так это то что они не только сделали меня первым на самом деле - они упорядочили список таким образом, что места с 1 по 21, составили фразу "mARBLECAKE.
La organizaría y la dirigiría y la pondría en marcha en todo el mundo. Я сам организую её и буду управлять ей, и сделаю её международной.
Entonces, imaginen que podemos hacer eso e imaginen que ponemos a gente en esto. Ну, представьте, что мы могли бы так сделать и представьте, что мы бы могли привлечь к этому других людей, так.
Así que lo que hizo fue poner a prueba a 1.000 personas normales. И вот что он сделал - протестировал 1000 обычных людей.
A mi tortuga le pongo manos para que sea un personaje más fácil de trabajar. Я добавляю моим черепахам руки, чтобы сделать их больше похожими на героев комикса.
Un plan para poner a EEUU a trabajar, hacernos más seguros, y detener el calentamiento global. План, который создаст в Америке рабочие места, сделает нас более защищёнными, и поможет остановить глобальное потепление.
Y una de las cosas sencillas que podemos hacer es poner el recreo antes del almuerzo. И одна из простейших вещей, которые мы можем сделать это перед обедом сделать перемену.
La única política económica que se ha puesto en marcha fue de subsidios a la industria. Единственное, что правительство сделало в области экономической политики, была выплата промышленных субсидий.
Insistir en que elijan independientemente puede en realidad poner en peligro tanto su rendimiento como sus relaciones. Заставить их сделать независимый выбор означает усугубить и их результаты, и их отношения.
Por eso decidí poner algo en escena que lo transformara en un lugar feliz durante una mañana. Поэтому я решил попытаться инсценировать что-нибудь, чтобы сделать это место насколько возможно более радостным, хотя бы на одно утро.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.