Beispiele für die Verwendung von "por un lado" im Spanischen

<>
Übersetzungen: alle93 с одной стороны60 andere Übersetzungen33
Por un lado la gente dice: Одни говорят:
Por un lado, mide casi siete pies de alto. Во-первых, он больше двух метров ростом.
Por un lado, tenemos un cuervo de Nueva Caledonia. Слева видим новокаледонского ворона.
Por un lado, tienes al viejo y tradicional modelo corporativo. Здесь у вас есть старая традиционная корпоративная модель.
Por un lado, Estados Unidos nunca fue una preeminencia en Asia. Во-первых, США никогда не были абсолютным гегемоном в Азии.
Por un lado, suele suceder espontánea e intuitivamente accidental o incidentalmente. Во-первых, это часто случается спонтанно, интуитивно, нечаянно, или между прочим.
Por un lado, poner guarderías infantiles en el trabajo es maravilloso, es genial. С другой стороны, завести на работе уголок для детей сотрудников - замечательная и просвещенная идея.
Por un lado, Alemania había superado a Gran Bretaña en poderío industrial en 1900. Начнем с того, что Германия превзошла Великобританию по экономической мощи к 1900 году.
Las ideas van por un lado y el comportamiento y el cuerpo por otro. Наши идеи - в одном месте, а наше тело и поведение - в другом.
Por un lado, Alemania cuenta con grandes mercados en Oriente Próximo, especialmente en el Golfo. Во-первых, Германия имеет крупные рынки сбыта на Ближнем Востоке, в частности в государствах Персидского залива.
Por un lado, los intereses de las comunidades chiítas en Irak e Irán no son los mismos. Во-первых, интересы шиитских сообществ в Ираке и Иране не совпадают.
por un lado, la participación de Asia en los ingresos de los bancos europeos probablemente ha aumentado. во-первых, доля Азии в доходах европейских банков, возможно, увеличилась.
Por un lado, existen vínculos bilaterales intensos entre los estados del norte y del sur del Mediterráneo occidental; Интенсивные двусторонние контакты между государствами севера и юга Западного Средиземноморья сопровождали "Барселонский процесс", в результате которого наладился осмысленный диалог между Союзом и его соседями по Средиземноморью, включающий и элементы ассоциации.
No existe ninguna contradicción inevitable entre los valores europeos, por un lado, y los que se consideran valores asiáticos, por otro. Не существует неотвратимого противоречия между европейскими ценностями, и тем, что подразумевается под ценностями азиатскими.
Dejemos entonces de pensar en los negocios por un lado y la filantropía por otro y empecemos a pensar en hacer buenos negocios. Давайте отойдем от размышлений о бизнесе здесь и филантропии там, давайте начнем думать о том, как делать хороший бизнес.
E irónicamente es, probablemente, lo más importante que podría haberme tatuado en el cuerpo, por un lado, como escritora, pero también como ser humano. По иронии, мне кажется, что это единственное и самое важное, чем я могла бы наколоть на своем теле - отчасти будучи писателем, отчасти просто человеком.
Por un lado, que allí hay un planeta, pero además, el tamaño de ese planeta y a qué distancia está de su estrella madre. Во-первых, мы можем определить, что там находится планета, во-вторых, то, насколько она велика и как далеко она находится от "родительской" звезды.
Por un lado, las multinacionales de los mercados emergentes se están destacando incluso en sectores de alto valor agregado y que demandan mucha tecnología; С другой стороны, транснациональные корпорации развивающихся рынков достигают отличных результатов даже в секторах высоких технологий и с высокой добавленной стоимостью;
uno toca la base de la luz, y por un lado se puede mezclar el brillo, y por el otro, la coloración de la luz. человек просто касается основы светильника и на одной стороне может установить яркость, а на другой - оттенок светильника.
ahora, el panorama es uno de multimillonarios de Silicon Valley, por un lado, y trabajadores desplazados desde el Atlántico hasta el Pacífico, por el otro. новый миф, похоже, гласит о миллиардерах из Силиконовой Долины и трудящихся, по всей стране вынужденных менять работу.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.