Beispiele für die Verwendung von "preocupaba" im Spanischen mit Übersetzung "волновать"
Übersetzungen:
alle202
беспокоить55
озаботить54
волновать37
заботить11
занимать11
взволновать4
andere Übersetzungen30
Pero le preocupaba que todo lo que parecíamos hacer era intercambiar opiniones sobre el tema.
Его волновало, что практически всё, чем мы занимаемся, это всего лишь обмен мнениями.
Lo que le preocupaba a Arafat era la posibilidad de un fracaso y el potencial juego de responsabilidades si las conversaciones no generaban el objetivo deseado.
Что волновало Арафата, так это возможность провала переговоров и потенциальные поиски виновного, если бы переговоры не достигли желаемой цели.
Siempre he estado bastante preocupado por los recursos.
Меня всегда сильно волновал вопрос ресурсов.
¿Ahora a los estadounidenses le preocupan más los "valores?"
Действительно ли вопрос "ценностей" сегодня больше волнует американцев, чем раньше?
A ese respecto, la composición de la Comisión Barroso me preocupa:
В этом аспекте меня волнует состав Комиссии Барросо:
sólo se preocupan por tres cosas y tres cosas nada más:
Их волнуют всего лишь три аспекта, а именно:
Me preocupa lo que las llamamos y lo que no las llamamos.
Меня волнует то, как мы их называем и как не называем.
Aquello con lo que verdaderamente estamos preocupados son estas tres primeras horas.
То, что нас волнует больше всего, это вот эти первые три часа.
Pero los inversionistas seguirán preocupados sobre lo que ocurrirá cuando haya que pagar las facturas.
Однако вопрос о том, что случится, когда наступит срок уплаты счетов, инвеститоров волновать не перестанет.
Así si el teléfono es una herramienta de producción, no nos tenemos que preocupar del poder adquisitivo.
Если телефон - это инструмент производства, покупательская способность нас особо не должна волновать.
Pero esto sólo fue la otra cara de lo que había preocupado a Keynes -una insuficiente demanda agregada global-.
Но это была всего лишь обратная сторона медали, это было то, что волновало Кейнса - незначительный мировой совокупный спрос.
Si en realidad no nos preocupan estos asuntos tan difíciles, las cosas positivas y maravillosas están, sin embargo, implicadas.
На самом деле, когда нас не волнуют тяжёлые вещи, позитивные и чудесные вещи тем не менее страдают.
Pero una de las cosas que realmente me preocupan es a dónde están yendo hoy la versión joven de estos niños.
Но один вопрос меня очень волнует - куда попадают более юные версии таких ребят сегодня?
Los políticos aislacionistas tal vez no se preocupen por otros países, pero deberían recapacitar si no quieren perjudicar a los propios.
Политиков-изоляционистов могут не волновать проблемы других стран, но им следует подумать дважды, чтобы не навредить своим собственным странам.
Mientras la India se preocupa sobre la inestabilidad entre sus vecinos probablemente el gasto en defensa aumentará en el año por venir.
В связи с тем, что Индию волнует нестабильность среди соседей, расходы на оборону, вероятно, увеличатся в будущем году.
A la mayoría de los norteamericanos, sin embargo, lo que más les preocupa es la crisis de hoy, no la de mañana.
Однако большинство американцев волнует сегодняшний экономический спад, а не завтрашний.
Sea lo que fuere lo que nos preocupe dentro de 50 años, esa cuestión ocupará un puesto muy bajo de la lista.
Что бы ни волновало нас через 50 лет, это точно будет в самом конце списка возможных проблем.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung