Beispiele für die Verwendung von "productiva" im Spanischen
Y eso no produce una política productiva.
А это никак не способствует продуктивности политического процесса.
Sí es incompleta pero hoy por hoy sigue siendo muy productiva.
Но так или иначе, это очень, очень плодотворно.
No obstante, una revolución productiva en el sector de servicios es ahora posible.
Но сейчас стала возможна революция производительности в сфере обслуживания.
Ningún terremoto o maremoto catastrófico ha destruido la capacidad productiva de la Europa meridional.
Не катастрофическое землетрясение и не цунами разрушило производственные мощности южной Европы.
Y millones más sufren enfermedades que les impiden llevar una vida saludable y productiva.
И еще большее число детей страдает от заболеваний, которые лишают их здоровой, нормальной жизни.
El resultado es una relación de trabajo bien definida, altamente productiva y de beneficio mutuo.
В результате получаются четкие, высокопроизводительные и взаимовыгодные рабочие отношения.
Mucha de su riqueza refleja el creciente valor de los energéticos, no una actividad económica productiva.
Большая часть ее богатства отражает увеличение цен на энергию, а не на производственную экономическую деятельность.
Combinados, estos recursos estatales representan cerca de tres cuartos de la riqueza productiva nacional de China.
В совокупности эти государственные активы составляют почти три четверти эффективного национального богатства Китая.
Y resulta que si volvieras a los 1870s, la nación más productiva en la tierra, por persona, era Australia.
Если вы вернетесь в 1870-е, самой эффективной экономикой в расчете на человека была Австралия.
Así que la mentalidad debe cambiar de suma cero a suma positiva antes de poder tener una política productiva.
Таким образом, без перехода восприятия от игры с нулевой суммой к игре с позитивной суммой не может быть и речи о продуктивности политических действий.
Los incentivos privados siempre tienen que alinearse con los costos y beneficios sociales si se quiere alcanzar una eficiencia productiva.
Частные стимулы всегда должны быть сообразны затратам на соцобеспечение и льготам, если мы хотим добиться эффективности производства.
Una sociedad altamente productiva basada en una división sofisticada del trabajo era la manera de asegurar "la riqueza de las naciones".
"Богатство народов" обеспечивалось высокой продуктивностью общества, основанной на развитой системе разделения труда.
Por último, si bien actualmente los activos son mucho más líquidos, ello no ha impulsado la inversión productiva de largo plazo.
И наконец, в то время как активы в настоящее время являются гораздо более ликвидными, это не повысило долгосрочные производственные инвестиции.
Semejante iniciativa disuadiría una inversión excesiva en capacidad productiva y facilitaría la aplicación de un régimen más flexible de tipos de cambio.
Подобный шаг будет сдерживать чрезмерные инвестиции в производственные мощности и упростит реализацию более гибкого режима обменного курса.
La atención se debe poner en la diversificación de la economía y en el fortalecimiento de la capacidad productiva de los proveedores nacionales.
Африканский регион под пустыней Сахара ничем от них не отличается.
En consecuencia, muchos países desarrollados tendrán que analizar cómo mantener a la gente trabajando de manera productiva hasta bien avanzados sus 70 años.
Поэтому многим развитым странам придётся подумать над тем, как сделать так, чтобы люди могли эффективно работать ещё долго после достижения 70-летнего возраста.
El desarrollo del sector de servicios podría diversificar también la base productiva, con lo que intensificaría la capacidad de resistencia económica e impulsaría el crecimiento.
Развитие сектора услуг может также привести к диверсификации производственной базы, тем самым усилив устойчивость экономики и придав новый импульс экономическому росту.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung