Beispiele für die Verwendung von "protagonistas" im Spanischen
Übersetzungen:
alle60
главный герой12
главное действующее лицо4
главная героиня1
протагонист1
andere Übersetzungen42
Hay cuatro protagonistas principales en ese ruedo:
На данной арене действуют четыре основных игрока:
Ambos protagonistas de ese conflicto siguen descarnadamente divididos.
Оба противника в данном конфликте по-прежнему придерживаются диаметрально противоположных позиций.
Todos los protagonistas políticos en Berlín rechazan, muy indignados, esa acusación.
Все политические игроки в Берлине отрицают это с негодованием.
(La globalización y China han sido los mayores protagonistas de esta historia).
(Глобализация и Китай сыграли основную роль в этой истории.)
Redes de intriga y protagonistas sombríos oscurecen los detalles, pero las prioridades son inconfundibles.
Паутины интриг и мрачные игроки скрывают детали, но приоритеты можно определить безошибочно.
Lo que falta es la visión estratégica y la acción decidida de los principales protagonistas políticos.
Чего нам недостает, так это стратегического видения и целенаправленных действий главных политических игроков.
Este tipo de sanciones afectaría el poder y los privilegios de los protagonistas clave de esta crisis.
Такие целевые санкции повлияли бы на власть и привилегии ключевых игроков существующего кризиса.
Y los protagonistas de este drama serán el este y el sudeste de Asia, junto con el Pacífico.
Главную роль здесь будут играть Восточная, Юго-Восточная Азия и Тихоокеанский регион.
Mientras tanto, maravillosos protagonistas como Al Gore han notado la severa elevación de la temperatura, puesta en ese contexto.
Тем временем, как вы знаете, такие замечательные борцы экологии, как Эл Гор, подмечают неумолимо растущие температуры, в этом контексте
Esa codependencia cobrará, en algún momento, forma política, probablemente para disgusto de todos los demás protagonistas internacionales, en particular los europeos.
Эта взаимозависимость в какой-то момент также примет политические очертания, возможно, к огорчению всех других международных игроков, особенно европейцев.
Estados Unidos, Europa, Turquía y, en cierta medida, Irán son de algún modo protagonistas -algunos de manera más directa que otros.
Соединенные Штаты, Европа, Турция и, в некотором смысле, Иран - все играют в этом свою роль, некоторые более непосредственно, чем другие.
Aviation Week me pidió hacerles una lista de quienes yo pensaba que fueron los protagonistas de los primeros 100 años de aviación.
Журнал "Aviation Week" попросил меня сделать список личностей, наиболее ярких в авиации за последние 100 лет.
Como casi todos los protagonistas en el escenario internacional están reformulando sus papeles ante ese cambio tectónico, Europa debe hacer lo mismo.
Поскольку почти все главные актеры на международной арене пересматривают свои роли в ответ на эти тектонические изменения, Европа должна сделать то же самое.
Por último, Grecia y Turquía, los dos protagonistas regionales, apoyan las conversaciones actuales y están dispuestas a contribuir al logro de una solución.
И наконец, Греция и Турция - два ключевых региональных игрока - поддерживают проходящие переговоры и желают быть полезными в нахождении решения.
Los tres retos están interconectados, y un error por parte de cualquiera de los protagonistas podría sumir a la economía mundial en otra recesión.
Эти три проблемы взаимосвязаны, и ошибка, допущенная одной из сторон, может ввергнуть мировую экономику в еще один спад.
Hace falta lanzar iniciativas nuevas y ambiciosas - pero también pragmáticas - en las que se combinen los esfuerzos de los protagonistas locales y los actores externos.
Поэтому требуются новые и смелые - но тем не менее прагматичные - инициативы по объединению усилий изнутри и извне.
Aunque algunos de sus defensores de tratan de atribuirle el mérito de las revoluciones de la "Primareva árabe", los principales protagonistas de las mismas rechazan estos argumentos.
Хотя некоторые из защитников Буша пытаются причислить к его заслугам революции "арабской весны", их основные арабские участники отвергают подобные доводы.
A diferencia de los disturbios recientes ocurridos en el Reino Unido, que eran interétnicos, las confrontaciones en Francia pusieron a sus protagonistas cara a cara con la policía.
В отличие от недавних беспорядков в Великобритании, носивших межэтнический характер, конфронтации во Франции столкнули их участников лицом к лицу с полицией.
En la actualidad se está realizando un juicio en Nueva York a un masivo círculo de venta de información privilegiada que ha implicado a algunos protagonistas del sector financiero.
В настоящее время в Нью-Йорке проходит судебное разбирательство относительно масштабного кольца инсайдерской торговли, и в нем замешаны некоторые ведущие деятели финансовой индустрии.
El restaurante está decorado no sólo con alfombras orientales, sino también con figuras de tamańo natural de los protagonistas de la película disparando ametralladoras o sentados sobre cajas de dinamita.
Убранство ресторана составляют не только восточные ковры, но и фигуры героев фильма в натуральную величину, стреляющие из пулеметов или сидящие на ящиках с динамитом.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung