Beispiele für die Verwendung von "pulso" im Spanischen
Y si se logra que la bobina haga resonancia, lo que pasará es que hará un pulso, en las frecuencias de corriente alterna, con una frecuencia bastante alta, por cierto.
Если вы сможете заставить катушку резонировать, она начнет пульсировать на частотах переменного тока, и, между прочим, на довольно высоких частотах.
Incluso hay espejos hoy en día que pueden tomar el pulso.
Сегодня даже существуют зеркала, измеряющие пульс.
Lo que hace es medir la hemoglobina, el oxígeno y el pulso.
Он измеряет гемоглобин, кислород и частоту пульса.
Me pasé los primeros cinco minutos bajo el agua intentando desesperadamente disminuir el pulso.
Первые пять минут под водой я отчаянно пытался снизить пульс.
Y me iba poniendo más y más nervioso y mi pulso seguía subiendo y subiendo, hasta las 150 pulsaciones.
Я нервничал ещё больше, и пульс продолжал лезть всё выше и выше, вплоть до 150 ударов в минуту.
Luego el doctor me coloco un monitor en el pecho que mide la temperatura del núcleo de mi cuerpo y mi pulso cardíaco.
Потом доктор прикрепил мне на грудь датчик, измеряющий температуру тела и пульс.
El año pasado, una mujer de 65 años en Duluth, Minnesota, fue encontrada congelada, sin pulso, en su jardín una mañana invernal, y lograron revivirla.
И еще одна женщина 65 лет из Дулута, штат Минесотта в прошлом году была найдена замерзшей без пульса во дворе ее дома зимним утром, и ее реанимировали.
Siempre inicio tomando el pulso, examino las manos, después el nacimiento de las uñas, después paso mi mano por el nodo epitroclear, yo estaba en mi ritual.
Я всегда начинаю с пульса, потом осматриваю руки, ногтевые ложа, поднимаюсь к локтю, и вот я начал этот ритуал.
y obtener el pulso de una nación en tiempo real, sentido en tiempo real, de las reacciones sociales en los diferentes circuitos del grafo social que se activan por los contenidos.
и получить пульс нации в реальном времени и оперативное восприятие общественных реакций в различных звеньях социального графа, активизирующихся посредством контента.
Ambos contendientes principales en las elecciones presidenciales del 2007, Ségolène Royal y Nicholas Sarkozy, comparten una juventud relativa (comparada con la geriátrica de las últimas décadas) y están atentos al pulso de la opinión pública.
Оба ведущих претендента на пост президента на выборах 2007 года - Сеголен Руаяль и Николя Саркози - сравнительно молоды (по сравнению с теми, кто занимал этот пост в последние несколько десятилетий) и держат руку на пульсе общественного мнения.
Pulsan a través de mis órganos y piernas y queman mis orejas.
Чувства пульсируют в моих органах и конечностях, так что заставляет "гореть" уши.
Serían todos los átomos pulsando al unísono, emitiendo luz de un color, una frecuencia.
Это были бы все атомы пульсирующие в унисон, излучающие свет одного цвета, одной частоты.
Y entonces, mientras hacía esto, hizo clic accidentalmente pulsando el touchpad - van a verlo haciéndolo.
А затем, когда он делал это, он случайно нажал на клавишу, ударив пальцем по тачпаду, вы видете, как он сделал это.
Al comenzar a pulsar y contraerse el sonido, nuestros físicos pueden saber cuándo se emitirá un fotón.
Когда звук начинает пульсировать и сжиматься, физики могут определить, когда будет эмитирован фотон.
Entonces la máquina arrancaría, recorrería una cierta distancia, reaccionando a lo largo del camino, pulsaría reproducir en un iPod o en un grabador o algo que pudiera comenzar a reproducir.
Машина запускалась, проходила часть пути, осуществляя разнообразные взаимодействия нажимала Play на iPod-e или магнитофоне или другом звуковом устройстве.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung