Beispiele für die Verwendung von "punto de vista" im Spanischen mit Übersetzung "взгляд"
Pero la compasión, desde mi punto de vista, tiene un problema.
Но, на мой взгляд, существует неувязка с понятием сострадания.
La violencia conduce a la violencia, al menos desde mi punto de vista.
Насилие порождает насилие, во всяком случае, на мой взгляд.
Esta es una visión inversa de las cosas a la del punto de vista romántico y tradicional.
Этот взгляд на вещи противоположен традиционному, романтическому.
Pero la idea de propugnar un punto de vista se asocia al neoconservadurismo o al extremismo islámico.
Но реально пропагандировать этот взгляд считается ассоциацией с неоконсерватизмом или исламским экстремизмом.
Desde mi punto de vista, eso nos da la primera oportunidad como comunidad de cambiar fundamentalmente el mundo.
Что, на мой взгляд, впервые даёт возможность нам, как обществу, существенно изменить мир.
A primera vista, es muy poco intuitivo, pero cuando lo analizas desde su punto de vista, tiene muchísimo sentido.
На первый взгляд, это нелогично, но когда вы пытаетесь посмотреть на это с их точки зрения, все становится понятно.
En nuestro artículo de la revista Science, especulábamos sobre las razones de los científicos para defender ese punto de vista.
В нашей статье, опубликованной в Science, мы рассуждали о том, почему ученые придерживаются таких взглядов.
El punto de vista de los científicos acerca de cómo funcionan los arrecifes, cómo debería ser, estaba basado en estos arrecifes sin peces.
И взгляды ученых на то, как коралловые рифы работают и должны выглядеть основывались на этих рифах в которых не водилась рыба.
Durante las últimas décadas se ha arraigado un punto de vista simplista acerca de los fundamentos que gobiernan la teoría y la práctica del desarrollo.
За прошедшие десятилетия укоренились упрощенческие взгляды на основные принципы, на которых строилась теория и практика экономического развития.
Charles Krauthammer se refirió a este punto de vista, que tuvo una gran influencia sobre la administración Bush incluso antes de los ataques del 11 de septiembre de 2001, como "el nuevo unilateralismo".
Чарльз Краутхаммер торжествующе назвал этот взгляд на вещи "новым односторонним подходом", и эти воззрения оказывали серьезное влияние на администрацию Буша еще до терактов 11 сентября 2001 года.
Creo que hay un significado en particular a la que podríamos restringirla, pero, en general, esto es algo que tendremos que desechar y tendremos que adoptar el punto de vista más complicado de lo que es el bienestar.
Думаю, что есть одно конкретное значение, которым мы должны ограничиться, но, в общем и целом, это то, о чем нам придется забыть и выработать более комплексный взгляд на то, что такое благополучие.
La ampliación de la UE hacia el Este proporciona pruebas concluyentes que apoyan este punto de vista y demuestra la forma en que la evolución de la UE también ha fomentado una reconceptualización fundamental de la soberanía como algo separado del territorio y difuso, y no estático e inmutable.
Расширение ЕС на восток приводит убедительные доводы в пользу этих взглядов, а также показывает, как эволюция ЕС способствовала фундаментальному изменению концепции независимости, выходящей за пределы территориальных границ и более распространенной, а не статической и неизменной.
En las últimas décadas, los partidos de derecha tradicionales en la mayoría de los países occidentales evolucionaron de la defensa de las tradiciones (a veces con un tinte nacionalista) hacia un punto de vista más liberal que está en favor de un papel limitado para el Estado y mayor responsabilidad individual.
За последние десятилетия, многие партии правого толка в большинстве стран Запада перешли от защиты традиций (иногда носившей националистический оттенок) к более либеральному взгляду на мир, поддерживая ограничение роли государства и большую индивидуальную ответственность.
Aún si tomarían el punto de vista de Bagehot al pie de la letra, todos los banqueros reconocen que para obtener la confianza del mercado ellos tienen que demostrar una base de capital más sólida a fin de atraer a la financiación al por mayor, como también para satisfacer a las más estrictas exigencias de los reguladores.
Даже если в глубине души они разделяют взгляды Бейджгота, все банкиры признают, что доверие рынков требует от них демонстрации более прочной капитальной базы для привлечения оптового финансирования, а также удовлетворения более жестких требований регуляторов.
No se ataca a los universitarios por sus puntos de vista solo ahora
Преследования студентов университетов за их взгляды начались не сегодня.
Para entender estos puntos de vista diferentes, debemos entender la verdad subjetiva de Alexander:
Чтобы понять различие этих взглядов, надо понять субъективную истину Александра:
Luego, Mohammad fue entrevistado en GEO TV, donde explicó sus puntos de vista políticos.
Затем Мохаммед дал интервью телеканалу GEO TV, в котором он объяснил свои политические взгляды.
Muchos desearían que también fuera más europea en sus puntos de vista y su conducta.
Многие хотят, чтобы она также была более европейской в своих взглядах и поведении.
Como sucede en cualquier democracia así de vívida, hay diferencias en los puntos de vista.
Как и в любой демократической стране, в Бразилии существуют расхождения во взглядах.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung