Beispiele für die Verwendung von "quebraron" im Spanischen mit Übersetzung "обанкротиться"

<>
Incluso en el decenio de 1930, la mayoría de los bancos quebraron a consecuencia de una mala gestión y de actividades ilegales, cosa que también es cierta hoy día. Даже в 1930-е годы большинство банков обанкротилось в результате плохого управления и незаконной деятельности, что верно и для сегодняшнего дня.
El banco franco-belga Dexia, al igual que los bancos chipriotas y muchos otros desde 2008, quebraron o fueron rescatados de pérdidas en inversiones riesgosas que los reguladores habían considerado seguras. Франко-бельгийский банк Dexia повторил судьбу кипрских и многих других банков, которые начиная с 2008 года обанкротились или были спасены от потерь, понесенных из-за рискованного инвестирования, которое регуляторы сочли безопасным.
Cuando el mercado inmobiliario estadounidense comenzó a virar hacia el sur, los mayores suscriptores (como Countrywide) no quebraron de inmediato, porque habían vendido la mayoría de sus préstamos al mercado de CDOs. Когда американский рынок жилья начал падать, крупнейшие страховщики (такие как Countrywide) не обанкротились сразу, потому что они продали до этого большую часть своих займов на рынке CDO.
sin deudas no hay quiebra. организация не может обанкротиться, если у нее нет долгов.
Una sucursal rumana de un banco turco quebró. Обанкротилась румынская дочерняя компания одного турецкого банка.
Gran parte de la industria automovilística está en quiebra. Основная доля автомобильной промышленности пришла в упадок и обанкротилась.
No se puede permitir que los grandes bancos quiebren; крупным банкам нельзя позволить обанкротиться;
Las economías crepitarán, los gobiernos caerán y las empresas quebrarán. Экономика многих стран рассыплется, правительства сменятся, а компании обанкротятся.
Se exagera al decir que son instituciones "demasiado grandes para quebrar" Слишком много "слишком больших, чтобы обанкротиться"?
Alrededor de sesenta prestamistas de hipotecas de grado inferior ya han quebrado. Около шестьдесяти второстепенных кредиторов уже обанкротились.
Cómo rescatar a los bancos buenos y dejar que quiebren los malos Как помочь хорошим банкам и позволить плохим банкам обанкротиться
Si una institución es demasiado grande para quebrar, es demasiado grande y hay que dividirla. Если институт слишком велик, чтобы обанкротиться, значит, он просто слишком велик и должен быть разрушен.
Necesitamos una manera de rescatar a los bancos buenos pero dejar que quiebren los malos. Нам нужен способ, чтобы помочь хорошим банкам и позволить обанкротиться плохим банкам.
Hay muchas discusiones sobre el desmembramiento de bancos que son demasiado grandes para permitir que quiebren. Сейчас много дискутируют по поводу краха банков, которые слишком влиятельны, чтобы позволить им обанкротиться.
Cuando cayeron los precios de las viviendas en Estados Unidos, algunos de estos actores deberían haber quebrado. Когда цены на недвижимость в США упали, некоторые из этих игроков должны были обанкротиться.
Los estados pueden quebrar como las empresas, pero a diferencia de ellas, no desaparecen cuando esto sucede. Государства могут обанкротиться точно так же, как и компании, но в отличие от компаний, государства не могут исчезнуть при этом.
Sin embargo, Italia y España son países demasiado grandes para quebrar y demasiado grandes para ser rescatados. Но Италия и Испания и слишком велики, чтобы позволить себе обанкротиться, и слишком велики, чтобы их спасали финансово извне.
No hay muchos avances que informar en lo relativo al problema de muy grande como para quebrar. Нет и слишком большого прогресса, чтобы докладывать о самой проблеме "слишком больших, чтобы обанкротиться".
El proyecto del Senador Dodd, tal como está redactado hoy, no pondrá fin al "demasiado grande para quebrar". Законопроект сенатора Додда, в нынешнем черновом варианте, не положит конец концепции "слишком большой, чтобы обанкротиться".
La esencia del problema es que nuestros bancos más grandes son "demasiado grandes para quebrar" y lo saben. Суть проблемы в том, что наши крупнейшие банки "слишком большие, чтобы позволить им обанкротиться", и они это знают.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.