Exemplos de uso de "quedarán" em espanhol
Traduções:
todos477
оставаться429
располагаться9
договориться3
продолжаться3
высиживать1
поживать1
заседать1
outras traduções30
Las islas de poca altitud como las Maldivas quedarán sumergidas.
Острова, которые располагаются невысоко над уровнем моря, такие, как Мальдивы, скорее всего уйдут под воду.
Durante ese tiempo, millones de personas se quedarán sin empleo.
На всем протяжении этого периода миллионы людей останутся без работы.
Pero una vez que adquieran una capacidad suficiente, sólo quedarán los pasos fáciles.
Однако, как только они получат нужное количество, останется сделать только простые шаги.
Los servicios más básicos de atención de salud quedarán fuera de su alcance.
Наиболее распространенные услуги здравоохранения остаются за пределами их возможностей.
Muchos se quedarán en ellos, porque la recesión económica mundial ha afectado duramente a China y les ha costado sus puestos de trabajo.
Многие из них там и останутся, поскольку глобальный экономический спад сильно затронул Китай, лишив их рабочих мест.
Quienes intenten cambiar la forma en que se gobierna a China recibirán un trato duro, y sus nombres y sus destinos quedarán en el anonimato.
Пытающихся изменить систему правления в Китае ждет суровое наказание, и их имена и судьбы останутся неизвестными.
Esa ciudad montañesa, situada en las orillas del río Kunhar, ha quedado destruida.
Этот горный городок, расположенный на берегах реки Кунхар, был полностью разрушен.
Tom ha quedado con Mary para verse esta tarde.
Том договорился встретиться с Мэри сегодня после обеда.
Frente a la constante caída del dólar, las autoridades parecen haber quedado paralizadas.
Перед лицом продолжающегося падения доллара создается впечатление, что политики находятся в состоянии оцепенения.
Empollan en un pueblo que queda a 1500 millas en el cual las condiciones del suelo son mejores para fabricar nidos.
Они высиживают яйца в 240 км от этого места, где состояние почвы лучше для устройства гнёзд.
Pero lo que me preguntaron cuando llegaron realmente se quedó en mi cabeza:
Но вопрос, который они задали мне при первой же встрече накрепко засел в моей голове:
Volvimos a nuestra pieza de hotel y Gene también le mostraba a Natasha donde quedaba Atlanta.
Мы вернулись в наш номер, и Джин тоже показывал Наташе, где расположена Атланта.
Tan escarmentado quedó el liderazgo del Partido que durante varios años fue dudoso que alguna de las reformas sobreviviera.
Руководство партии настолько затронули события 4 июня, что в течение нескольких последующих лет было неясно, смогут ли вообще продолжится какие-либо реформы.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie