Beispiele für die Verwendung von "reconocer el mérito" im Spanischen
Aunque se critique la labor de alguien, se le debe reconocer el mérito apropiadamente.
Даже если чья-то работа критикуется, то это должно быть сделано должным образом.
Así, pues, debemos reconocer el mérito de Bush por haber estado dispuesto a elegir a alguien que puede mantener el papel de Greenspan como economista jefe de los Estados Unidos, por defecto.
Так что, мы должны отдать Бушу должное за его готовность выбрать человека, способного взять на себя роль Гринспена как главного экономиста США
Si tu trabajo era brillante no te podías atribuir todo el mérito por él, todos sabían que tuviste este genio incorpóreo que te había ayudado.
если ваша работа была превосходна, вы не могли целиком и полностью брать на себя лавры от ее создания все знали, что вам помог гений
Pero es posible que no sepan que esta habilidad para reconocer el cuerpo simplemente usando nuestros sentidos es muy reciente.
Но знаете ли вы, что возможность заглядывать внутрь тела человека так просто, используя наши чувства, появилась недавно.
bueno, el mérito es para las Autoridades de los aeropuertos Británicos.
Да, надо отдать должное руководству Британских Аэропортов.
Y, hasta que no tengas verdadera compasión, no puedes reconocer el amor."
А пока в тебе нет истинного сочувствия, ты не можешь узнать любовь."
Y realmente da igual, si el mérito se lleva la idea con cincuenta pistas exclusivas o la clasificación en la carrera para que no quepa el aburrimiento, o cualquier otra cosa.
Не важно, что не дает вам скучать - концепция с пятьюдесятью уникальными трассами, последовательность гонок или что-то еще.
Creo que el primer punto es que necesitamos reconocer el capital natural.
Я думаю, для начала надо признать природный капитал.
Sus residentes le atribuyen el mérito del crecimiento del turismo en el lugar y de la construcción de infraestructuras.
Жители ставят ему в заслугу оживление туризма, развитие курортной сферы и создание инфраструктуры.
Necesitamos reconocer el grave déficit de derechos que tenemos.
Нам необходимо осознать, насколько остро стоит проблема с правами человека в мире.
Sonia Gandhi y su familia también deberían atribuirse el mérito de poner al frente de su campaña la visión de una sociedad incluyente, que rechaza las divisiones basadas en la casta, la etnicidad, el idioma y la religión.
Соня Ганди и ее семья также должны поставить себе в заслугу выдвижение на первый план своей компании видения общества с разными возможностями для всех, которое отрицает разделение на основе каст, этнической принадлежности, языка и религии.
La gestión del disenso es reconocer el valor del desacuerdo, de la discordia, y la diferencia.
Управлять противоречиями - значит признавать ценность разногласий и различий.
Cuando el mérito se mide por el dinero, no existe ningún límite ético para el tamaño del salario de un individuo.
Когда заслуги измеряются деньгами, не существует этического ограничения размеру индивидуального достатка.
Cuando él toma un producto el sistema puede reconocer el producto que está sosteniendo usando ya sea reconocimiento de imágenes o tecnología de marcado, y darle una luz verde o una luz naranja.
Как только он берет в руки товар, наша система может распознать продукт, который он взял с помощью распознавания образов или маркерной техники, и освещает либо зелёным, либо оранжевым лучом.
Pero, ¿podemos defender justificadamente a artistas e intelectuales moralmente comprometidos basándonos en el mérito de su obra y, sin embargo, condenar a personas comunes y corrientes por delitos con frecuencia menos graves?
Однако можем ли мы оправдывать морально скомпрометированных писателей и мыслителей их заслугами в своей области, и в то же время осуждать обычных людей за более скромные проступки?
En los años 70, gente de mente previsora empezó a reconocer el valor de los ingredientes locales.
К 70 годам продвинутые люди начали понимать ценность местных продуктов.
Con frecuencia se reconoce el mérito simplemente porque alguien haya producido una obra meritoria, pero cada vez más la determinación del mérito refleja el posible valor monetario de la labor e, independientemente de cómo se defina la solvencia de una labor intelectual, una cosa está clara:
Положительный отзыв часто дается просто потому, что кто-то выполнил похвальную работу.
que el Estado sólo debe reconocer el matrimonio tradicional?
государство должно признавать только традиционные браки?
Como las reformas pueden volverse parte de "nuestro" legado, los conservadores tradicionales pueden adaptarse al cambio, incluso atribuirse el mérito de negociar la conexión entre pasado y futuro.
Поскольку реформы могут стать частью "нашего" наследия, традиционные консерваторы могут приспособиться к переменам, даже поставить себе в заслугу создание связи между прошлым и будущим.
Y hallamos que, aún mezclando las fotografías para que no pudieran reconocer el antes y el después, hallamos que los pacientes fueron considerados más atractivos después de la cirugía.
Мы перемешали фотографии, чтобы нельзя было узнать людей до и после операции и мы обнаружили, что после операции пациенты считались более привлекательными.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung