Beispiele für die Verwendung von "renta" im Spanischen
Übersetzungen:
alle191
доход136
рента15
приносить2
брать напрокат1
взять напрокат1
andere Übersetzungen36
Pero al observar la escena desde el todavía incompleto Centro Morgan, el complejo de departamentos de lujo (donde la renta anual es de 800.000 dólares) y un hotel de siete estrellas que se está construyendo junto a las instalaciones olímpicas, uno queda impresionado no sólo por las dimensiones del proyecto sino por su diseño atrevido.
Но, если смотреть на стройку с полузавершенного Morgan Centre - комплекса роскошных апартаментов (где годовая рента достигает $800,000) и семизвездочного отеля, возводящегося рядом с Олимпийским участком, охватывает благоговение не только перед размахом проекта, но и перед смелостью его дизайна.
En el plazo de dos siglos, la renta aumentará ocho veces.
За более чем два века доход вырастет в 8 раз.
¿Podría la compra de recursos extranjeros propiciar una renta nacional más estable?
Может ли приобретение иностранных ресурсов привести к более ровному национальному доходу?
La renta nacional media por habitante asciende a unos 46.000 dólares;
Средний национальный доход на душу населения равен примерно 46 000 долларов:
Hay personas que migran desde países pobres, países de renta media y países ricos.
Люди мигрируют из бедных стран, из стран со средним уровнем доходов и из богатых стран.
El primero y principal es la participación de los hogares en la renta nacional.
Первое и самое основное - это доля национального дохода, принадлежащая этим домовладениям.
No hay justificación para esa renta si el ingreso de los pensionados nunca está en riesgo.
Нет никакого оправдания для этой ренты, поскольку не принимается во внимание доход потенциального пенсионера.
Según la lógica del FMI, ni la ayuda ni la renta fiscal deberían incluírse en los presupuestos.
По логике МВФ ни помощь, ни доходы от налогов не следует включать в бюджет.
¿Por qué no han alcanzado las grandes economías europeas los niveles de renta de los Estados Unidos?
В чем причина того, что европейские страны с мощной экономикой не могут угнаться за уровнем доходов в США?
Algunas de las regiones adelantadas de la India son ahora la envidia de otros países de renta media.
Некоторые ведущие регионы в Индии являются предметом зависти других стран со средним доходом.
Los gobiernos de los países en desarrollo tienen la respuestacorrecta para el problema de la inestabilidad de la renta:
У правительств развивающихся стран имеетсяправильный ответ на нестабильное поступление доходов:
Eso significa un aumento anual de la renta mundial de 250.000 millones de dólares sólo por ese concepto.
И поступление только из этого источника в мировой доход составляет 250 млрд. долларов ежегодного прироста.
La verdad, claro está, es que en los países pobres la ayuda financiera es más estable que la renta fiscal.
Однако, все дело в том, что в бедных странах помощь более стабильна, чем доходы от налогов.
En aquella época, la asistencia exterior ascendía al 0,5 por ciento, aproximadamente, de la renta de los países ricos.
В то время иностранная помощь равнялась приблизительно 0,5% доходов богатых стран.
Al final de 2008, los tres bancos principales de Irlanda habían prestado más de tres veces la renta nacional del país.
К концу 2008 года три основных банка Ирландии одолжили в три раза больше национального дохода страны.
La mayoría de los observadores están de acuerdo en que Alemania necesita algo como el crédito estadounidense al impuesto a la renta.
Большинство наблюдателей сегодня соглашается с тем, что Германия нуждается в чем-то вроде американской налоговой льготы на трудовой доход.
En consecuencia, el efecto total de la recesión sobre la renta laboral de los empleos, horas y reducciones salariales es mucho mayor.
Таким образом, общее воздействие рецессии на трудовые доходы с учетом уменьшения количества рабочих мест, сокращения рабочих часов и заработной платы представляется намного большим.
Una aguda contracción de los empleos y la renta laboral tiene muchas consecuencias negativas, tanto para la economía como para los mercados financieros.
Резкое сокращение рабочих мест и трудового дохода имеет много негативных последствий, как для экономики, так и для финансовых рынков.
El sistema del Estado del bienestar de Europa, basado en la renta de substitución y los salarios mínimos, no sobrevivirá a la mundialización.
Европейская система "всеобщего благосостояния", основанная на пособиях, возмещающих доходы, и минимальной зарплате, не выживет в условиях глобализации.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung