Beispiele für die Verwendung von "retorno" im Spanischen mit Übersetzung "возвращаться"
O piensa en un retorno al pasado unipartidista en México.
Или думать о возвращении к однопартийному прошлому в Мексике.
Debería llamarse en verdad la recuperación, o el retorno, de Asia.
В действительности это следовало бы называть восстановлением, или возвращением, Азии.
Así, el comunismo agrario se consideró como un retorno al seno materno.
Даже аграрный коммунизм рассматривался - подождите минутку - как возвращение в материнскую утробу.
Sin embargo, después de años de éxito, la tuberculosis está en franco retorno.
Но после лет успеха туберкулёз возвращается.
No tenemos que temer al crecimiento de China o al retorno de Asia.
Нам не нужно бояться возвышения Китая или возвращения Азии.
Mientras las perspectivas de un retorno siguen deteriorándose, el desplazamiento prolongado bien puede volverse permanente.
Принимая во внимание то, что перспективы возвращения продолжают ухудшаться, продолжительное внутреннее перемещение может стать постоянным.
Donde no podemos coincidir, sin embargo, es en un "derecho de retorno" para los palestinos.
Однако, вопрос, по которому мы не может достичь соглашения - это "право на возвращение" для палестинцев.
Pero condenar simplemente al ejército no hará que un retorno a la democracia se produzca antes.
Однако банальное осуждение военных ни на шаг не приблизит возвращение демократии.
De manera que un retorno al nacionalismo económico, social o político simplemente no es una opción.
Поэтому возвращение к экономическому, социальному или политическому национализму просто не должно рассматриваться как возможный вариант действий.
En una recesión convencional, la reanudación del crecimiento implica un razonablemente brioso retorno a la normalidad.
В обычной рецессии возобновление роста подразумевает разумно активное возвращение к норме.
Lo que resulta imperativo es que esto no se vea impedido por un retorno al proteccionismo.
Крайне важным является то, что возвращение к протекционизму не должно этому помешать.
Y en los meses y años siguientes sentí el retorno del fluir neurológico de la vida.
И в последующие месяцы и годы, я чувствовал, как ко мне возвращаются силы.
Lo cierto es que este año no será testigo de un retorno a las condiciones de 2010.
То, что этот год не станет свидетелем возвращения к условиям 2010 года, не вызывает сомнений.
Oficialmente, la UE considera que una estrategia comercial bilateral es perfectamente compatible con un retorno al multilateralismo.
Официально ЕС считает, что двухсторонний подход к торговле является полностью совместимым с возвращением к многосторонности.
De hecho, una decisión de este tipo implicaría el retorno a los principios con los cuales se fundó el FMI:
В действительности, это подразумевало бы возвращение к основообразующим принципам МВФ:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung