Beispiele für die Verwendung von "rusia petroleum" im Spanischen
Porque de una manera muy astuta ha diseñado que los oleoductos crucen el Caspio, hacia el norte atravesando Rusia, y hacia el este hasta China.
Потому что он умело провел нефтепровод под Каспийским морем, на север, через Россию, и даже на восток в Китай.
La cobertura de Rusia, China e India en conjunto, por ejemplo, sólo sumó un 1%.
Если объединить все новости о России, Китае и Индии, например, то мы получим всего лишь один процент.
De hecho, el Banco Mundial pronostica que la población de Rusia va a disminuir hasta alrededor de 120 millones de personas.
Далее, по прогнозам Всемирного Банка, уровень населения России падает, приближаясь к отметке в 120 миллионов человек.
Es algo así como un petabyte, más o menos, de la televisión mundial -Rusia, China, Japón, Irak, Al Jazeera, BBC, CNN, CBS, NBC 24 horas al día.
Это уже примерно петабайт телевидения со всего мира - русского, китайского, японского, иракского, Аль-Джазира, BBC, CNN, ABC, CBS, NBC - 24 часа в сутки.
Y el presidente Medvédev de Rusia, por ejemplo, marcó en 2008 que este era el comienzo del fin del poderío de EE.UU.
И российский президент Медведев, к примеру, провозгласил в 2008 году наступление конца превосходства Соединенных Штатов.
Esto escaló rápidamente a una guerra de 5 días entre Rusia y Georgia, dejando a Georgia aún más dividida.
Это быстро переросло в пятидневную войну между Россией и Грузией, после чего Грузия осталась еще более разрозненной.
Y me siento dichoso y afortunado de, hace 15 años, haber tenido el valor de renunciar a la titularidad en la Universidad de NY y regresar a mi patria en la que puedo hacer estos paseos increíbles con este grupo de niños con problemas que vienen de Etiopía Marruecos y Rusia.
Я чувствую себя благословенным и счастливым от того, что 15 лет назад я нашел в себе силы отказаться от позиции профессора в Нью-Йоркском Университете и вернулся на родину, где я могу принимать участие в этих необыкновенных поездках с группой этих сложных ребят из Эфиопии, Морокко и России.
Hace unos años participé como facilitador en algunas conversaciones muy duras entre los líderes de Rusia y los líderes de Chechenia.
Несколько лет назад я участвовал как посредник в очень жёстких переговорах между руководством России и руководством Чечни.
En China, en Rusia y en muchos otros países que están desarrollando capacidades ciberofensivas, están haciendo exactamente eso.
Китай, Россия, и многие другие страны, которые развивают наступательные кибервооружения, занимаются именно этим.
pasando por el Cáucaso, Medio Oriente, norte de África, Rusia.
по Кавказским горам, Ближнему Востоку, Северной Африке, России.
Pero también han trabajado en Rusia, en Perú y en otros lugares alrededor del mundo.
Они также работали в России, Перу и многих других регионах планеты.
Empezamos trabajando en Europa Central y del Este, y continuamos en Rusia.
Видите ли, мы начали работать в восточной и центральной Европе и двинулись в Россию.
Este tipo de Rusia, ha estado operando en Internet hace varios años, dirige su propia página web y también tiene un blog bajo el popular Live Journal.
Это русский парень, который несколько лет работал в интернете, у него есть собственный сайт, он ведёт блог в LiveJournal.
Así que fui a Rusia, y mi madre también, en tiempos de la Unión Soviética.
И я поехала в Россию, ведь и моя мама училась в Советском Союзе.
Por haber sido retenidos en Rusia, claro, la luna llena trae las mareas más altas y más bajas;
Поскольку мы были в Росии, разумеется, полнолуние вызывало максимальные приливы;
Estamos a más de 150 kilómetros de la costa de Rusia, olas grandes de 15 metros, agua verde pasando por arriba de la cabina, ¿no?
Мы в ста милях от побережья России 50 футов под килем, огромные волны, зелёная вода хлещет через штурвал, и всё такое.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung