Beispiele für die Verwendung von "saltar" im Spanischen mit Übersetzung "прыгать"
Übersetzungen:
alle119
прыгать48
перепрыгивать16
пропускать7
подскакивать6
выпрыгивать6
спрыгивать5
перескакивать3
подпрыгивать2
отпускать1
отрываться1
скакать1
соскакивать1
взрываться1
выскакивать1
andere Übersetzungen20
Realmente no quieres saltar, pero quieres que acabe.
Вы действительно не хотите прыгать, но хотите освободиться.
Lo que no le dije es que si decía "sí" uno podía saltar.
Я не сказал ей, что, если она скажет "да", можно будет прыгать.
Tom le dijo a sus hijos que dejaran de saltar sobre la cama.
Том сказал своим детям, чтобы они прекратили прыгать по кровати.
Así que podemos saltar y dar un vistazo a todos los ganadores del premio TED.
Мы можем пойти, прыгнуть и посмотреть, кто был награжден призом ТЕД.
Tom desearía haber tenido el valor de saltar al río y salvar al bebé que se había caído.
Том хотел бы иметь мужество, чтобы прыгнуть в реку и спасти ребёнка, упавшего туда.
TBLISI - "Mira antes de saltar" es un práctico principio tanto en la vida diaria como en las relaciones internacionales.
ТБИЛИСИ - Посмотри куда собираешься прыгнуть, прежде чем сделать это - эта пословица характерна как для внешней политики, так и для всей жизни.
Dos años después, fui el primero en saltar desde el Matterhorn, una montaña muy famosa que probablemente todo el mundo conoce aquí.
Через два года я первым прыгнул с горы Маттерхорн, известная гора, которую многие присутствующие здесь скорее всего знают.
Y uno está ahí al frente y todo lo demás está oscuro, pero hay un portal al que se desea saltar y meterse.
И стоишь там, окружённый темнотой, а перед тобой - этот портал, в который хочется прыгнуть.
Y para entonces ya es bastante doloroso -y creo que es diseñado de esta manera- es lo suficientemente doloroso como para que desees saltar.
И это достаточно болезненно, и я думаю, это специально так придумано, быть болезненным настолько, чтобы вы захотели прыгнуть.
Ya no era un edificio que se abría para dejarte pasar, sino un edificio que seguía haciendo cortes y agujeros de agua y uno tenía que saltar para no mojarse.
Оно больше не открывалось, чтобы впустить вас внутрь, в водной завесе здания появлялись проемы и дырки, и приходилось прыгать, чтобы не замочиться.
El libro con fotografías en formato pequeño "Badefreuden" proporciona en 190 páginas datos muy interesantes sobre la arquitectura y la historia del arte en los oasis históricos del bienestar, pero, principalmente, da ganas de saltar al azul.
Иллюстрированное издание "Радости купания" на 190 страницах содержит ценную информацию об архитектурной и культурной истории оазисов здоровья - и вызывает у вас желание прыгнуть в воду.
Aquí tenemos un sistema, tenemos algo- y hay mucho de esto en biología- una sustancia que da un electrón, y el electrón trata de saltar, y solo cuando una molécula que tiene la vibración correcta se acerca ocurre la reacción, ¿bien?
Здесь у вас есть система, что-то - в биологии есть много таких вещей - некоторое вещество, позволяющее электрону прыгнуть, и только если попадается молекула с нужной вибрацией, происходит реакция, окей?
Y parte de lo que espero mostrar es que existe una entropía que confunde y no hallamos una explicación sobre por qué estas cosas parecen saltar del gobierno a la ciencia, de la religión a la seguridad - y casi no podemos entender cómo se distribuye la información.
И часть работы, которая мне нравится, когда есть некий сбивающий с толку хаос, в котором трудно найти чёткие границы этих вещей - они как-будто неуклюже прыгают из политики в науку, в религию, в органы безопасности - и до конца непонятно, как распределяется информация.
Y pasé de nadar una vuelta, 20 yardas, como un mono ahogándose, a unos 200 latidos por minuto, lo calculé, a ir a Montauk en Long Island, cerca de donde crecí y saltar al océano y nadar un kilómetro en aguas abiertas, y salir sintiéndome mejor que cuando entré.
Я прошёл путь от одного круга, 20 ярдов, которые я проплыл как тонущая обезьяна с 200 ударами сердца в минуту, я замерял, до того, что поехав на Монток, на Лонг-Айленд, вблизи места, где я вырос, я прыгнул в воду и проплыл один километр в море, и, вылезая, я чувствовал себя лучше, чем до того, как залез в воду.
Hubo personas saltando, personas tirándose al piso.
У нас были люди, прыгающие вверх и вниз, люди, падающие на пол.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung