Beispiele für die Verwendung von "se adaptaron" im Spanischen
Migrando hacia el oriente, siguiendo las praderas, porque a eso se adaptaron a vivir.
Они мигрировали в восточном направлении по степям, к жизни в которых они были приспособлены.
Nuestros enemigos se adaptaron hábilmente a librar guerras en la era de los medios, no así nosotros, en la gran mayoría de los casos".
Наши враги, в отличие от нас, хорошо приспособились к ведению войны в эпоху средств массовой информации".
Muchas de ellas fueron desarrolladas en relación con la publicidad y el mercadeo de productos y servicios comerciales, y luego se adaptaron a la política.
Многие из данных технологий были разработаны для применения в сфере рекламы и маркетинга коммерческой продукции, а затем приспособлены к политике.
Los asiáticos constantemente se adaptan y cambian.
Жители Азии постоянно приспосабливаются и изменяются.
Necesita el apoyo de instituciones públicas bien adaptadas.
ему необходима поддержка со стороны хорошо приспособленных государственных учреждений.
¿O deberíamos adaptarnos a un mundo más cálido?
Или нам просто нужно адаптироваться к более теплому миру?
El cuerpo se adapta rápidamente a los cambios de temperatura.
Тело быстро адаптируется к изменениям температуры.
Nuestro organismo se ha adaptado a esta nueva dieta.
Наши организмы приспособились к этой новой диете.
La evolución favorece a las criaturas mejor adaptadas a su entorno.
Эволюция благосклонна к тем созданиям, что лучше адаптировались к своей окружающей среде.
Y sin embargo, todo en esta caverna se ha adaptado a ella.
Тем не менее, всё в этой пещере приспособилось к этому.
Si la agricultura no lo ha experimentado antes, ¿cómo podría adaptarse?
Если сельское хозяйство не испытало ничего подобного, как оно может адаптироваться?
Para adaptarnos con éxito a un mundo que cambia tenemos que jugar.
Для того, чтобы успешно приспособиться к меняющиеуся миру, нам нужно играть.
Todos los demás tenían que adaptarse a la política dictada por aquel país.
Все остальные должны были адаптироваться к политике, продиктованной США.
Quejarse de algo es una manera de adaptarse a un nuevo entorno.
Жаловаться на что-либо - способ приспособиться к новому окружению.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung