Beispiele für die Verwendung von "se llamaba" im Spanischen

<>
Antes se llamaba Fay Wray, así que aquello fue. Её имя в девичестве было Фэй Рэй, и так вышло,
Es un cuento largo porque comenzó antes del 2001, se llamaba "Emergencia". Это начавшаяся в 2001 длинная история под названием "Непредвиденный случай".
En ese entonces había 12 miembros en lo que todavía se llamaba la Comunidad Europea. Тогда в составе ЕС было только 12 членов.
O podías pagar 8 veces la tarifa del momento por una cosa que se llamaba "lightning call". Можно было заплатить тариф в восьмикратном размере и заказать т.н. "звонок-молнию".
La cosa es que, íbamos a esta tienda de magia en Nueva York que se llamaba Lou Tannen's Magic. Мы ездили в магазинчик магии в Нью Йорке под названием Магия Лу Таннена.
Todo el mundo sabe que ocurrieron los disturbios de Los Ángeles porque cuatro polis golpearon a un negro que se llamaba Rodney King. Все знают, что мятежи в Лос Анжелесе начались, когда четверо полицейских избили черного по имени Родни Кинг.
"El Sun Times me envió al festival de cine de Cannes con un computador portátil del tamaño de una maleta se llamaba 'Porteram Telebubble". ""Сан Таймс" послала меня на Каннский кинофестиваль с портативным компьютером размером с чемодан под названием Porteram Telebubble.
Hasta hace unos años, el único programa de televisión al que recurría la mayoría de los mexicanos en busca de información política se llamaba El mañanero, emitido entre las 6 y las 10 de la mañana. Всего несколько лет назад единственной телевизионной программой, из которой большинство мексиканцев черпали политическую информацию, была передача "Утренний блиц" (The Morning Quickie), выходившая с 6 до 10 утра.
Si querías conectar con otra ciudad, digamos que querías llamar de Calcuta a Delhi, tenías que reservar una cosa que se llamaba "trunk call" y sentarte delante del teléfono todo el día a esperar que llegara. Если же вы хотели позвонить в другой город, например, из Калькутты в Дели, нужно было заказывать "междугородний разговор", и потом целый день сидеть у телефона, ожидая вызова.
Se trata de un cambio notable para una economía que por años se arrastró a lo largo de lo que se llamaba irónicamente el "índice indio de crecimiento" (cerca del 3%) mientras gran parte del resto de Asia crecía a un ritmo mucho mayor. Это довольно большая перемена для экономики, которая на протяжении многих лет медленно ползла со скоростью, получившей презрительное название "скорости индуистского развития" - около 3% - в то время, как большая часть стран Азии стремительно вырвалась вперёд.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.