Beispiele für die Verwendung von "se podia" im Spanischen

<>
Yo estaba en Sri Lanka, por ejemplo, tres dias despues del tsunami, estaba en las playas y era absolutamente claro que en solo cinco minutos se podia elevar una ola de 9 metros de altura y masacrar gente, una poblacion y vidas. Например, я была в Шри-Ланке на третий день после цунами, и я стояла на берегу и было абсолютно ясно, что в течение пяти минут может появится 9 метровая волна и уничтожить людей, население и жизни.
¿Cómo ha podido ocurrir esto? Каким же образом это может произойти?
Así, lo que hemos podido hacer. Так что же мы смогли сделать?
Ni siquiera sé si se puede. Я даже не знаю, возможно ли это.
Así que se pueden regenerar estas superficies biológicamente. Итак, мы в состоянии воссоздавать поверхность биологическим способом.
¿De qué otra manera se podría haber manejado las cosas? Как же можно было справиться с ситуацией по-другому?
No me puedo quedar dormido. Я не могу заснуть.
No se podría mover con libertad. Он не сможет свободно передвигаться.
Se puede evitar la guerra en Irak. Возможно, удастся избежать войны с Ираком.
el Pakistán no ha podido aún desarrollar un gobierno administrativamente creíble. до сих пор Пакистан не был в состоянии создать административно функциональное правительство.
¿Cómo se podrían reformular las disposiciones relativas a la remuneración para abordar esos problemas? Как можно реорганизовать структуру выплат, чтобы справиться с этими проблемами?
Demostramos que se podía hacer. Мы показали, что это может быть сделано.
Nadie me podía dar una respuesta directa. Ни один не смог дать мне прямого ответа.
Ahora, la pregunta que se podría hacer es: Вопрос, который у вас, возможно, возник:
Pero hemos podido reproducir la funcionalidad de la estructura del hígado, experimentalmente. Но мы в состоянии воссоздать функциональность печени, экспериментально.
Se puede, pues, esperar que cuando venga la siguiente crisis, este gigante flexible aguantará. Поэтому можно ожидать, что даже если разразится еще один кризис, этот гибкий гигант справится с ситуацией.
¿Dónde se pudo haber metido? Куда он мог подеваться?
Es una lástima que no hayas podido venir. Жаль, что ты не смог приехать.
¿Se puede hacer algo así en sus comunidades? Возможно ли это сделать там, где вы живете?
Pero una UE con 10 miembros nuevos sencillamente no se puede manejar como se venía haciendo durante décadas. Однако Европейское Сообщество, в состав которого вошли 10 новых членов, просто не в состоянии развиваться по старой схеме.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.