Beispiele für die Verwendung von "se produce" im Spanischen
Si el caos visto en Libia se produce en los países del Golfo Pérsico, por ejemplo, el mundo podría llegar literalmente a un punto muerto, dada la cantidad de petróleo que suministran.
Случись подобное в странах Персидского залива, мир, несомненно, приблизился бы к мертвой точке, принимая во внимание количество поставляемой ими нефти.
Afortunadamente, la muerte de Bin Laden se produce en el preciso momento en que gran parte del mundo islámico está convulsionado por el trato que exige la marca de fanatismo de Bin Laden:
К счастью, смерть бен Ладена случилась как раз в тот момент, когда значительная часть исламского мира проходит болезненное лечение, требуемое для устранения фанатичного бренда бен Ладена.
Se produce una activación de la corteza motora allí arriba.
Произошла активация двигательной зоны коры головного мозга вон там.
Este aprendizaje puede llevar un tiempo considerable, pero se produce.
Такое обучение может занять значительное время, но оно обязательно произойдет.
Al contrario, con frecuencia se produce cuando hay más democracia.
Наоборот, это происходит тогда, когда страны становятся на путь демократического развития.
La desaparición de estos animales se produce en los caladeros de atún.
Эти животные обитают в местах ловли тунца, там же происходит и их истребление.
Se debe basar en un relato más completo sobre cómo se produce el desarrollo:
Он должен быть основан на более полном понимании того, как происходит развитие:
Sabemos que se produce un daño cerebral después de la muerte y durante el congelamiento.
Мы знаем, что происходит повреждение мозга после смерти и во время заморозки.
Pero hay una gran diferencia, y es que sólo se produce dentro de la colonia.
Но здесь есть большая разница, состоящая в том, что это происходит только внутри колонии.
contra el miedo al cambio y a las oportunidades y contextos que surgen cuando el cambio se produce.
против страха что-либо изменить, а также перед теми перспективами и обстановками, которые могут появиться в результате произошедших изменений.
Sin embargo, el problema fundamental es que el desarrollo no se produce de la noche a la mañana.
Но наиболее значительная проблема заключается в том, что развитие не происходит сразу.
Con frecuencia su función es muy similar a la antigua, pero a veces se produce un cambio radical.
Часто бывает, что его роль чрезвычайно сходна с ролью старого протеина, но иногда происходят и кардинальные изменения.
Y una vez que el músculo se contrae por completo, todo acumulado el pestillo va hacia arriba, y se produce el movimiento.
И после того как мышца полностью сокращается, все сохраняется - защелка открывается, и происходит движение.
En conjunto, la tasa más alta en este sentido la registra Québec, donde un 86% de las muertes se produce en el hospital.
Самый высокий показатель по стране в Квебеке, где 86% смертей происходят в больнице.
Nuestras nuevas creencias no se desprendían de algún nuevo experimento o alguna observación inesperada, al modo como se produce un auténtico cambio de paradigma científico.
Наши новые убеждения не вытекали из какого-либо нового эксперимента или неожиданного наблюдения, как это происходит при изменении системы воззрений настоящей науки.
De hecho, con una gran sacudida, gran parte del incumplimiento se produce automáticamente, pues los ingresos fiscales disminuyen y los subsidios de asistencia social aumentan.
Действительно, после крупного шока большинство нарушений произошло автоматически, так как поступления от доходов сократились, а выплаты по социальному страхованию увеличились.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung