Beispiele für die Verwendung von "se repitiera" im Spanischen
Übersetzungen:
alle78
повторяться78
Seguramente ayudarían a reducir el riesgo de que se repitiera pronto la crisis financiera.
Это почти наверняка сократило бы риск повторения финансового кризиса в ближайшем будущем.
La pesadilla que hoy en día vive Rumania sería de una escala inimaginable si se repitiera en China.
Нынешний румынский кошмар может принять невообразимые размеры, если повторится в Китае.
Ya en 1997, planteé mi preocupación de que se repitiera un colapso del sistema económico similar al de 1929-1933 en mi libro Una ética mundial para la economía y la política:
Еще в 1997 году я предупреждал о повторении экономического обвала в масштабе 1929-1933 годов в своей книге "Глобальная этика для глобальной политики и глобальной экономики" ( A Global Ethic for Global Politics and Global Economics):
Esto, a su vez, podría hacer que se repitiera el escenario que llevó a Hamas al poder en Gaza en junio de 2007, cuando la autoridad de Fatah en la zona colapsó tras el retiro israelí.
Это, в свою очередь, может спровоцировать повторение сценария, приведшего ХАМАС к власти в Газе в июне 2007 г., когда вся власть ФАТХ сразу "улетучилась" после ухода израильтян.
Una función repetida este verano la volvería inquebrantable.
Повторение этим летом сделает это положение почти непоколебимым.
La historia, por supuesto, nunca se repite exactamente.
Конечно, история никогда точно не повторяется.
Muy fantásticamente regulado, y altamente repetido, ensayo por ensayo.
Очень красиво управляемая и часто повторяемая, от попытки к попытке.
Debemos evitar que este tipo de incidente se repita.
Мы должны предотвратить повторение этого происшествия.
BERLÍN - ¿Se repetirá la Historia, al fin y al cabo?
БЕРЛИН - Неужели история в конце концов повторяется?
Este escenario se ha repetido en numerosas ocasiones en contextos diversos.
Такой сценарий повторялся снова и снова в различных условиях.
Es más, parece ser lo mismo repetido una y otra vez.
На практике выглядит, что это одно и то же, повторенное много-много раз.
Actualmente algunos científicos predicen que se repetirá la pandemia de gripe aviar.
Сегодня некоторые ученые предсказывают повторение пандемии птичьего гриппа.
no cabe duda de que se repetirán y serán necesarias contribuciones europeas.
они обязательно повторятся, и тогда потребуется европейское участие.
Conviene no olvidar que la historia nunca se repite de modo preciso.
Но история никогда полностью не повторяется.
Ha sido reproducido repetidas veces y vuelto a repetir, durante casi 40 años.
Он повторялся много-много раз в течение почти 40 лет.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung