Beispiele für die Verwendung von "separar" im Spanischen
Übersetzungen:
alle164
отделять72
разделять57
разлучать3
выделять2
отгораживать1
andere Übersetzungen29
Y quiero separar coraje de valentía por un instante.
И я хочу провести различие между мужеством и отвагой.
Consiste en separar los estudiantes en A, B, C, etc.
Учащиеся разделяются по успеваемости, после чего
Vimos cómo separar una parábola en pétalos individuales que rastrearíamos.
Мы задумались над способом разбить параболу на отдельные лепестки, которые бы отслеживали движение солнца.
Para empezar, me gustaría separar las matemáticas en dos categorías.
Для начала хочу разбить математику на две категории.
Es más, ahora los sistemas bancarios nacionales se pueden separar más fácilmente;
Более того, национальные банковские системы могут легче отделиться сейчас, потому что расчетные счета периферийных стран уже достигли устойчивого баланса;
Por lo tanto, las formas tradicionales de separar materiales simplemente no funcionan para los plásticos.
Так традиционные способы разделения материалов просто не работают для пластмасс.
El machete cortó la carne y los huesos de Emmanuel pero no las alcanzó a separar.
Удар мачете перерубил Эммануилу руки, но они оказались отсечены не до конца.
No porque, dicho en palabras simples, la libertad política no se puede separar de la libertad económica.
Нет, потому что, говоря по-простому, политическая свобода неотделима от свободы экономической.
Si imaginamos que éste es un coral hiper-inteligente, podemos separar un individuo y hacerle una pregunta razonable.
Представим себе, что кораллы умеют мыслить, и мы можем поговорить с каждым полипом.
Es principalmente porque, al reciclar, los metales son muy fáciles de separar entre ellos y de otros materiales.
Ну это преимущественно потому что металлы очень легко перерабатывать из других материалов и друг из друга.
En rigor de verdad, discutir sobre motivos de queja lo único que logra es separar aún más a los bandos.
Фактически, споры по поводу недовольства ведут к еще большей обособленности сторон.
No tienen cómo separar de su sueldo el dinero que va a un plan de retiro antes de que lo vean, antes de que lo toquen.
Они не могут отчислять часть зарплаты в план 401 ещё до того, как они увидят свои деньги, до того, как они попадут к ним в руки.
El diezmo es un principio bíblico el cual dice que debemos separar un 10 por ciento para obras de caridad, y donarlo para ayudar a otras personas.
Это же библейский принцип который говорит отдавать 10 процентов на благотворительность, отдавать для того, чтобо помогать другим людям.
Y entonces le damos un segundo gen para utilizar un material inorgánico que pueda usarse para separar agua en hidrógeno y oxígeno, que puede usarse como combustible limpio.
После этого мы даем ему второй ген, который позволяет растить неорганический материал, использующийся для расщепления воды на кислород и водород, который может быть использован как чистое топливо.
"Justo después de decirnos a mí y a mi hermano que se iba a separar de mi mamá, recuerdo caminar hacia una tienda y comprar un refresco de cereza".
"Сразу после того, как он сказал нам с братом, что собирается жить отдельно от мамы, я помню, как пошел в магазин и купил вишневую колу".
Alemania ya no es la excepción en materias de opinión pública, y los gobiernos europeos comparten su reticencia a enviar tropas a terreno para separar a Israel de Hizbulah.
Когда дело доходит до общественного мнения, Германия больше не является исключением, а европейские правительства объединены в своем нежелании отправлять войска для того, чтобы держать на расстоянии Израиль и Хезболлу.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung