Beispiele für die Verwendung von "significativa" im Spanischen mit Übersetzung "значимый"

<>
Esa es una combinación mucho más significativa, mucho más poderosa. Это гораздо более значимая комбинация, более могущественная.
La corrupción y la imposibilidad de abrazar una reforma política significativa se convirtieron en deficiencias agudas. Коррупция и невозможность провести значимые политические реформы стали большим недостатком.
En estos datos, hay una diferencia estadísticamente significativa en lesiones entre asientos de auto y cinturones de regazo-hombros. В моих данных, статистически не значима разница между детскими креслами и плечевыми и поясными ремнями.
A más largo plazo, sin embargo, los diferenciales por inflación podrían ser una fuerza más significativa a la hora de determinar el camino del dólar. В долговременной перспективе, тем не менее, дифференциал инфляции может стать более значимым в определении судьбы доллара.
Pero una reforma significativa con seguridad tendrá que esperar a una administración estadounidense que este comprometida con la democracia global en los hechos tanto como en la retórica. Но для любых значимых реформ нам почти наверняка придется ждать прихода к власти в Америке администрации, преданной идее глобальной демократии на деле, а не только на словах.
Y otro programa llamado Cartografía de Probabilidad Estadística realiza entonces cálculos matemáticos para determinar si cualquiera de estas anomalías es clínicamente significativa, permitiéndonos proporcionar un mucho más preciso diagnóstico neurológico de los síntomas del niño. Другая программа, Составление Статистико-Вероятностных Карт, проводит математические рассчеты с целью определения, являются ли какие-либо из этих аномалий клинически значимыми, позволяя нам обеспечить более точный неврологический диагноз симптомов у ребенка.
Frente a estos aliados naturales que buscan sumar peso estratégico a sus lazos que se multiplican rápidamente, la gira de Akihito es la visita más significativa a la India realizada por un líder extranjero en los últimos años. Так как эти естественные союзники стремятся добавить стратегические направления сотрудничества к их быстро развивающимся связям, именно тур Акихито является наиболее значимым визитом в Индию в сравнении с любым иностранным лидером в последние годы.
Cualquier acción significativa para bloquear a la maquinaria del PDP probablemente tendrá que provenir del Senado y su presidente, Ken Nnamani, que desempeñó un papel central para bloquear el intento de Obasanjo de obtener un tercer período gubernamental. Любой значимый шаг против машины НДП, по всей вероятности, должен исходить от Сената и его председателя, Кена Ннамани, сыгравшего ключевую роль в предотвращении попыток Обасанджо баллотироваться на третий срок.
Para muchos en Occidente que se solidarizan con las aspiraciones de los tibetanos de una autonomía más significativa bajo soberanía china, las medidas represivas de China, la denigración del Dalai Lama y la estrategia de línea dura alimentaron el desencanto. Для многих на Западе, кто симпатизирует требованиям тибетцев о более значимой автономии в составе Китая, репрессивные меры Китая, дискредитация Далай-ламы, а также жесткий подход вызвали разочарование.
Por esa razón, cualquier reducción significativa de la energía nuclear supondría una fuerte subida del precio de la electricidad, lo que restaría realismo a las maravillosas declaraciones sobre la reindustrialización de nuestro país y la defensa de nuestro poder adquisitivo. Вследствие этого, всякое значимое сокращение ядерной энергетики приведет к большому росту стоимости электроэнергии, который сделает иллюзорными красивые заявления о новой индустриализации нашей страны и защите покупательской способности.
Dado el largo tiempo que se debe contemplar entre la preparación de un proyecto y los primeros beneficios de las reducciones de emisiones, quienes desarrollan los proyectos tienen sólo unos cuantos años para actuar antes de que los pagos por emisiones de carbono dejen de ser una contribución significativa al financiamiento de los proyectos en el contexto actual. С учетом длительности периода между подготовкой проекта и первыми выгодами от сокращения выбросов, у разработчиков проекта есть сейчас в запасе лишь несколько лет, прежде чем плата за выбросы перестанет вносить сколько-нибудь значимый вклад в финансирование проекта в нынешних условиях.
No estamos preguntando por medidores significativos. Мы не спрашиваем о значимых показателях.
y frustro su habilidad para representar cualquier sonido significativo, en consecuencia. Я расстраиваю его способность различать какой-либо значимый звук как последовательность.
Sabemos que estamos optimizados, como seres humanos, haciendo un trabajo significativo. Мы знаем, что мы оптимизированы, насколько это возможно для человека, для выполнения значимой работы.
el "tiempo libre significativo" se desgasta después de un periodo de tiempo. удовольствие от "значимого досуга" постепенно сходит на нет.
una de las más difíciles, pero más significativas, es gastarse el dinero propio. одно из самых трудных, но и самых значимых дел - тратить свои деньги.
Si pongo una pistola en tu cabeza vivo en el barrio, inmediatamente soy significativo. Если я приставлю пистолет к вашей голове, а живу я в гангстерском районе, то я мгновенно стану значимым.
Sólo 100 compañías controlan el 25% del comercio de las 15 materias primeras más significativas del planeta. Итак, 100 компаний контролируют 25 процентов рынка всех 15 наиболее значимых товаров потребления на планете.
De hecho, la creación de riqueza ha dejado de corresponderse con la creación de valores reales y significativos. Создание благосотояния, на самом деле, перестало соотноситься с созданием реальных и значимых ценностей.
Al final, no obstante, esto es lo realmente increíble, para cada grupo de 10 TEDTalks que envié recibí resúmenes significativos. В конце концов, и это здорово, для каждого предложенного набора из 10 выступлений я получил значимые краткие изложения.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.