Beispiele für die Verwendung von "significativa" im Spanischen

<>
Y tercero, la vida significativa. Третий вид - это осмысленная жизнь.
La entrada en realidad no tiene que ser significativa. Вводные данные не обязательно должны иметь смысл.
Sin una crisis aguda, ninguna reforma significativa era factible. Любые реформы были бы маловероятны, если бы не серьезный кризис.
Ahora es la causa más significativa de la desintegración del país. Сейчас - это крупнейший фактор его десинтеграции.
Después de alrededor de un millón de kilómetros, y una significativa. Проехав более полутора миллионов километров
En Madurai, una recompensa que es modesta en Norteamérica, es más significativa allí. то скромный по американским меркам размер вознаграждения приобретает тем больший смысл.
Esa estrategia debería incluír una significativa cantidad de inversión en el capital humano: Эта стратегия должна включать инвестиции в человеческий капитал:
Esto son las vistas fuera de mi tienda de campaña cuando tuve esta significativa llamada. Вот вид из моей палатки на момент этого судьбоносного разговора.
En Japón y América latina, la volatilidad cayó de manera significativa recién en esta década. В Японии и Латинской Америке заметное сокращение колебаний объемов производства было замечено только в текущем десятилетии.
¿Es la salud una función de la disposición positiva, del compromiso y de la vida significativa? Зависит ли здоровье от позитивной поглощенности занятием, от удовольствий и от осмысленности жизни?
El ingreso de China a la ASEAN representa una medida significativa para crear confianza hacia el sureste asiático. Вступление Китая в ASEAN является серьезным шагом по направлению к установлению доверия в юго-восточной Азии.
Pero toda es UVA, y esa UVA no tiene ninguna habilidad significativa de producir vitamina D en tu piel. Но это будут только лучи УФ-А, и важно отметить, что лучи УФ-А не способны стимулировать синтез витамина D в вашей коже.
Mientras la creación a veces parece un poco incomprensible, o incluso carente de sentido la creatividad siempre es significativa. В то время как творение представляется немного недосягаемым или даже бессмысленным, творчество всегда имеет смысл.
Afortunadamente, tales iniciativas por lo general han sido de una magnitud demasiado pequeña como para generar una destrucción económica significativa. К счастью, такие попытки всегда носили довольно скромный характер, не причиняя серьезного ущерба экономике.
Al imponerlas, Europa finalmente daría un paso concreto para detener la matanza en Darfur y brindarle una ayuda significativa a su pueblo. Налагая эти санкции, Европа, наконец, сделала бы реальный шаг к тому, чтобы остановить убийства в Дарфуре и увеличить помощь его жителям.
Esto no significa que no estemos trabajando sobre cómo la Política Europea de Defensa y Seguridad (PEDS) puede ofrecer una contribución significativa. Это не означает, что мы не работаем над повышением эффективности Европейской политики в области безопасности и обороны.
En el mejor de los escenarios, lo que probablemente ocurra es que no se alcance la significativa expansión fiscal de corto plazo que Europa necesita. При самом благоприятном раскладе произойдет, вероятно, то, что Европе не удастся осуществить основную финансовую экспансию в ближайшем времени, которая ей так нужна.
Para cada estudio que demuestra una conexión significativa entre las operaciones especulativas y la volatilidad del mercado, hay al menos otro que afirma lo contrario. На каждое исследование, которое обнаруживает важную связь между спекулятивной торговлей и нестабильностью рынка, найдется как минимум одно, доказывающее противоположную гипотезу.
Sin embargo, esa elección la ganó Tymoshenko, que ha convertido su regreso al poder en una ventaja significativa en las encuestas sobre las próximas elecciones presidenciales. Однако на тех выборах победила Тимошенко, превратившая своё возвращение к власти в безусловное лидерство в опросах о предстоящих президентских выборах.
Probablemente una mayoría significativa de africanos tienen al menos acceso de emergencia a un celular, ya sea propio, de un vecino o en un kiosco comercial. Во всяком случае, подавляющее большинство африканцев, имеет доступ к мобильному телефону в экстренных случаях, или к своему собственному, или соседскому, или в коммерческом ларьке.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.