Exemples d'utilisation de "somos" en espagnol
Traductions:
tous28560
быть24600
происходить2106
состоять776
случаться357
принадлежать221
autres traductions500
Estamos preocupados, quizá deprimidos, frustrados o somos cínicos.
Мы обеспокоены, может быть в депрессии, разочарованы или настроены скептически.
Y cuando somos capaces de hacerlo ¿qué sucede?
И когда мы способны выбросить всё это что происходит?
Así que el verdadero asunto no es si nosotros los humanos somos sirvientes de nuestros genes, sino más bien nuestra pasmosa necedad con la idea de que nuestro comportamiento podría ser tan fácilmente explicado y previsto.
Так что вопрос состоит не в том, являемся ли мы, люди, слугами своих генов, но оправдано ли наше увлечение идеей, что поведение человека можно легко объяснить и предсказать.
El escenario predice que somos una mínima fluctuación.
Этот сценарий предсказывает, что мы должны быть минимальной флуктуацией.
Y lo que eso significa es que somos originarios de África.
И все это говорит о том, что все мы произошли из Африки.
Y creo que hay evidencia -esta evidencia no es la única razón pero creo que es un origen enorme- de que somos los adultos más endeudados obesos, adictos y medicados de la historia de EE.UU.
И я думаю, этому есть подтверждение - у этого подтверждения есть несколько обоснований, но, я думаю, это главная причина состоит в том, что мы - самое глубоко погрязшее в долгах, страдающее ожирением, зависимое и сидящее на лекарствах взрослое поколение за всю историю Америки.
"Para los animales, todos los humanos somos nazis" -una frase del escritor judío nacido en Polonia Isaac Bashevis Singer-.
"для животных все люди - нацисты" - строка, принадлежащая перу еврейского писателя Исаака Башевиса Зингера, родившегося в Польше.
Somos muy cuidadosos con los cerebros que seleccionamos.
И мы были очень осторожны в отношении тех мозгов, которые брали.
Porque recién estamos comenzando a comprender de dónde venimos y lo que somos.
Потому что мы только начинаем узнавать, откуда мы произошли и что мы собой представляем.
aún cuando somos una organización de Estados Miembros, los derechos e ideales cuya protección es el motivo de que existan las Naciones Unidas son los de los pueblos.
если даже нашу организацию составляют страны-члены ООН, то права и идеалы, ради защиты которых существует ООН, принадлежат людям.
Sabemos quiénes somos, pero no sabemos quiénes podemos ser.
Мы знаем, кто мы, но не знаем, кем можем быть.
¿Y nosotros que los usamos, bastante gustosos, no somos también responsables de ellos?
И мы, которые коверкаем свой язык без всякого принуждения, не несем ли мы ответственность за происходящее?
Todos nos preocupamos de cosas que vemos en el mundo de las que somos conscientes.
Мы все беспокоимся о том, что происходит в мире.
En mi familia no somos nada miedosos, pero estaba espantada.
Наша семья не робкого десятка, но тогда мне было страшно.
Algunos dicen que se debe a que somos mejores diagnosticando, así que estamos descubriendo más personas.
Некоторые считают, что так происходит потому, что диагностика стала лучше, и поэтому число выявленных заболеваний увеличилось.
"Nuestro barco tenía otro nombre, pero ahora todos somos estadounidenses".
"У нашего судна было другое название, но теперь мы все - американцы".
Somos permanentemente víctimas -si bien anuentes- de los acontecimientos actuales, de lo que está sucediendo en cualquier momento determinado.
Мы - постоянные - если не добровольные - жертвы современных событий, того, что происходит в определенный момент.
Todos mis amigos decían, nos marchamos porque somos un objetivo.
Все мои друзья сказали, что они уезжают, так как мы все были мишенью.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité