Beispiele für die Verwendung von "sostener" im Spanischen

<>
Sostener lo contrario lleva a la represión. Претензии на это приводят к репрессиям.
Pero sostener esas verdades es algo mágico. Но вера в эти истины является магической.
¿Por sostener un bote y recibir limosnas? Прося милостыню и получая подаяния?
Los economistas del MIT suelen sostener lo contrario: Экономисты МТИ придерживаются противоположных взглядов:
Los nuevos líderes de Italia deben sostener este progreso. Новое руководство Италии должно обеспечить продолжение данного улучшения.
Entonces, ¿qué es lo que no se puede sostener? Так что же является неустойчивым?
Los primitivos legales no están solos al sostener esta postura. Правовые примитивы не одиноки в этой позиции.
No es posible sostener este cambio tan rápido como va. Перемены не могут продолжать происходить так же быстро.
Otros jueces y entes oficiales deben sostener la presión sobre Pinochet. Другие судьи и государственные учреждения должны оказать давление на Пиночета.
Medvedev parece entender que sostener el crecimiento no será tarea fácil: Медведев, похоже, понимает, что поддержка роста будет не такой легкой задачей:
Sinai no es ni mucho menos el único en sostener esa opinión. Сайнай не единственный, кто так думает.
es sobre cómo sostener una conversación en un tema difícil de tratar. насколько это трудно - вести беседу о том, о чем тяжело говорить.
El único lugar, como lo conocemos, que puede sostener a la Humanidad. Единственный период, который дает возможность человечеству развиваться.
no es posible sostener una ocupación sin violar sistemáticamente los derechos humanos. оккупацию невозможно продолжать без систематического нарушения прав человека.
Sin embargo, es muy fácil imaginar cuál sería la consecuencia de sostener un referéndum: Но очень легко представить, чем могло бы обернуться проведение референдума:
No será necesariamente una vida fácil pero al final es lo que nos va a sostener. Это необязательно будут легкие жизни, но в итоге, это будет то, что будет придавать нам силы.
En realidad, se es capaz de sostener puntos de vista conflictivos con alegría, cuando se pueden ver. На самом деле, мы способны иметь противоречащие точки зрения и принимать их, когда мы их можем видеть.
No vamos a poder sostener los tipos de gastos que tenemos para crear las drogas superventas de hoy. И нам не нужно будет способны нести все виды расходов, которые у нас есть сейчас, чтобы создавать популярные лекарства.
Y puedo sostener mi brazo en una configuración de conexión en particular o muy rígidos o muy relajados. Я могу сгибать руку по-разному, как легко, так и напряжённо.
Así es que lo primero que cada enfermera hacía era sostener la mano del paciente para brindarles confort. И первое, что почти всегда делает каждая медсестра, она берет пациента за руку, чтобы как-то успокоить его.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.