Beispiele für die Verwendung von "tablero de mando" im Spanischen

<>
Y si ven a los extremos pegajosos, estos pequeños bits de ADN, pueden ver que forman un patrón de tablero de ajedrez. Если приглянуться к их липким краям, к этим кусочкам ДНК, то можно видеть, что они располагаются в шахматном порядке.
Muestra, de hecho, que nuestros gobiernos construidos verticalmente, en base al modelo económico de la Revolución Industrial de jerarquía vertical, con especialización de tareas, con estructuras de mando, han tenido estructuras completamente equivocadas. О том, что на самом деле наши правительства с вертикальной структурой, построенные по экономической модели Промышленной Революции, - вертикальная иерархия, разделение функций, командные структуры - построены совершенно неправильно.
Así que, como puede ver aquí, este es un tablero de circuito de 11 pulgadas de diámetro. И как вы видите, это платка диаметром в 28 см.
Era delicado, debimos ascender en la cadena de mando, convencerlos de que era la acción correcta, y hacer todo esto por vías electrónicas. Это было существенно, нам предстояло поднять командный дух, уверяя их, что это верный путь, и делать все это используя электронные средства связи.
Era un foro y tablero de imágenes japonés. И это был японский форум и имиджборд.
Quien tenga más dinero tendrá la voz de mando para dominar el entorno visual y mental. Тот, у кого больше денег, получает самый громкий голос, доминируя в визуальном и ментальном пространстве.
Entonces, estos mosaicos harían un complicado tablero de ajedrez que se ensambla a sí mismo. Значит, эти плитки образуют сложную само-собирающуюся шахматную доску.
Santos y Ortega se encontrarían el sábado en México donde tienen previsto asistir a la toma de mando del nuevo presidente de ese país, Enrique Peña Nieto. Сантос и Ортега встретятся в субботу в Мехико, где у них предусмотрено присутствие на вступлении в должность нового президента этой страны, Энрике Пенья Ньето.
Si le presentabas un tablero de ajedrez, intentaba averiguar que querías que entienda con ello. Если вы показывали ему шахматную доску, он пытался определить, что вы хотели этим сказать.
A consecuencia de ello, el CNT y el gobierno que éste nombró, conocido como Comité Ejecutivo, sólo quieren transmitir el bastón de mando. В результате, НПС и назначенный им кабинет министров, известный как исполнительный комитет, просто хотят передать эстафету власти.
Entonces, puedes terminar con un grupo de mosaicos que cuando se juntan, forman un contador binario en vez de un tablero de ajedrez. Значит, можно получить набор плиток, которые будучи собранными вместе образуют маленький бинарный счётчик, а не просто шахматную доску.
La semana pasada, en un momento en que los estadounidenses se sienten embargados de orgullo, el Presidente George W. Bush dio un ejemplo de grandes dotes de mando al pedir al Congreso y a los contribuyentes de los Estados Unidos una cantidad mucho mayor de fondos -15.000 millones de dólares, para empezar- con vistas a la prestación de asistencia sanitaria a los pobres. К гордости американцев президент Буш явил пример мудрой позиции руководителя, когда на прошлой неделе он потребовал от Конгресса и американских налогоплательщиков значительное увеличение - для начала 15 миллиардов американских долларов - на программу здравоохранения для бедных.
¿Tienen tablero de anuncios? У вас есть доска объявлений?
El gobierno japonés siempre fue paternalista y la cadena de mando, compleja y vaga. Японское правительство было всегда патерналистским, и порядок подчиненности в нем всегда был сложен и непонятен.
tablero de información доска информации
Según un cable diplomático de los Estados Unidos filtrado por WikiLeaks, oficiales yemeníes dieron a los saudíes las coordenadas del centro de mando de Al Ahmar y les dijeron que se trataba de un campamento de los "houthis". Согласно американской дипломатической депеше, просочившейся в сервис WikiLeaks, йеменские власти предоставили саудовским военным координаты командного центра аль-Ахмара, сообщив им, что это лагерь Хутхи.
En el tablero de arriba, el poder militar es en gran medida unipolar y es probable que así siga siendo durante un tiempo. Во главе шахматной доски расположена военная мощь, которая во многом однополярная и, вероятно, будет оставаться таковой на протяжении некоторого времени.
Ahora sabemos -gracias a múltiples revelaciones sobre errores humanos y fallos de los sistemas en los dos bandos, americano y ruso, durante los años de la Guerra Fría y posteriores- que ni siquiera los sistemas de mando y control más complejos son infalibles. Теперь мы знаем - с множеством откровений о человеческих ошибках и сбоях системы как с американской, так и с русской стороны в годы холодной войны и после ее окончания - что даже самые сложные системы командования и управления не защищены от случайных ошибок.
Pero en el tablero de en medio, el poder económico ya es multipolar, con los Estados Unidos, Europa, Japón y China como jugadores principales y otros que van cobrando importancia. Однако в центре шахматной доски экономическая власть уже многополярная, во главе с США, Европой, Японией и Китаем, а также другими странами, приобретающими все большую важность.
No ha dudado en bombardear el complejo presidencial de Abbas, atacar los centros de mando de Al Fatah y poner como objetivos a sus jefes militares, como Rashid Abu Shbak, el comandante de la seguridad interna de Al Fatah y muchos otros, todos ellos bajo el mando de la máxima autoridad militar de esta organización en la Franja de Gaza, Mohamed Dahlan. Она не прекратилась ни после бомбардировки президентского окружения Аббаса, атаки командного центра "Фатх" и взятие под прицел военных лидеров, таких как Рашид Абу Шабак, руководителя внутренней службы безопасности Фатах и многих других - все они помощники представителя военной власти Фатах в секторе Газа Мухаммеда Дахлана.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.