Beispiele für die Verwendung von "tendrá" im Spanischen mit Übersetzung "обладать"
Übersetzungen:
alle5196
иметь3098
быть нужно685
обладать351
считать223
испытывать128
содержать109
держать82
носить45
возыметь10
продержать2
приживаться1
andere Übersetzungen462
Ninguno tendrá un mandato claro y cualquier debate estará castrado de antemano.
Ни одна из них не обладает ясными полномочиями, и любые споры будут пресекаться.
El Artículo 11 establece que la Unión "tendrá competencia para coordinar las políticas económicas de los estados miembros".
В статье 11 говорится о том, что Союз будет обладать правом "координировать экономическую политику государств - членов".
Lo singular de este bono demográfico es que India será el único país del mundo que tendrá este bono demográfico.
Эта "демографическая доходность" уникальна тем, что Индия будет единственной страной мира, обладающей "демографической доходностью".
Con una participación de los electores que batió todos los récords europeos, el nuevo presidente de Francia tendrá una legitimidad excepcionalmente fuerte.
При явке избирателей, побившей все европейские рекорды, новый президент Франции будет обладать необычно сильной законностью.
Si no, Grecia tendrá menos control sobre su ajuste y potencialmente experimentará un trauma mucho mayor, quizá, al final, una suspensión de pagos.
Если не сможет, то Греция будет обладать меньшим контролем над своими преобразованиями, и она потенциально может подвергнуться намного более сильному удару, возможно, в конечном итоге, полному дефолту.
Sólo una ONU refundada tendrá la legitimidad necesaria para reaccionar de manera creíble a la amenazas a la paz y promover la libertad y los derechos humanos.
Только новая Организация Объединенных Наций будет обладать легитимностью, необходимой для должного реагирования на угрозы миру, а также для распространения и укрепления принципов свободы и прав человека.
Y porque si la gente tiene libertad, entonces cada uno de nosotros puede actuar por nuestra cuenta para hacer las cosas que maximizarán nuestro bienestar y nadie tendrá que decidir en nuestro nombre.
Так и то что люди, обладающие свободой, будут действовать каждый сам по себе, чтобы улучшить наше благосостояние и никто не будет принимать решения за них самих.
Lo han criticado porque la investigación estuvo financiada por Synthetic Genomics, una empresa que él cofundó, que tendrá los derechos de propiedad intelectual resultantes de la investigación -y que ya ha presentado 13 patentes vinculadas a ella-.
Его критиковали за то, что данное исследование финансировалось компанией Synthetic Genomics, соучредителем которой он является и которая будет обладать правами на интеллектуальную собственность результатов данного исследования и уже подала заявки на 13 патентов, связанных с ним.
Si bien puede haber razones de seguridad para que las administraciones futuras de EE.UU. se opongan incluso a un programa nuclear civil, los encargados de la toma de decisiones de esta potencia también reconocen el impacto estratégico que la energía nuclear tendrá en la estabilización del régimen iraní.
В то время как, возможно, и существуют соображения безопасности, по которым любая будущая американская администрация будет возражать даже против гражданской ядерной программы, американские политики также понимают стратегическое значение обладания атомной энергией для стабилизации иранского режима.
¿Qué país tiene impulso de crecimiento?
Которая из стран обладает необходимым для экономического развития импульсом?
Pero tienen cualidades que todos reconocemos.
Но они обладают качествами, которые мы все сразу узнаем.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung