Exemplos de uso de "tenerse en común" em espanhol

<>
Y, sin embargo, de alguna manera nos parece que deberían tenerse en cuenta, que lo que nos sucede en estos momentos y experiencias es nuestra vida. И все-таки, каким-то образом создается впечатление, что они должны иметь значение, что то, что происходит во время этих моментов - это наша жизнь.
Pero las cosas que tenemos en común me separan de las personas de mi comunidad. Но то, что у меня есть общее с вами, отделяет меня от большинства жителей в моем районе,
Dadas las proporciones actuales entre ayuda y PBI en la región subsahariana del África -donde aproximadamente la mitad de los países arrojan proporciones superiores al 10% incluso antes de tenerse en cuenta los futuros incrementos de la ayuda-, estos desafíos deben tomarse muy seriamente. Учитывая текущее соотношение помощи к ВВП в регионе африканской Сахары - приблизительно в половине стран этот показатель превышает 10%, если даже не принимать в расчет будущее увеличение, - к этим проблемам необходимо отнестись достаточно серьезно.
cada una de ellas me cuenta una historia en común. каждая рассказала мне одну и ту же историю.
Ahora, lo que ocurre es que mientras hacemos eso, mientras pelamos estas capas de la cebolla y nos acercamos más y más a la ley subyacente, vemos que cada capa tiene algo en común con la anterior, y con la siguiente. И вот, пока мы чистим понемногу луковицу, и приближаемся постепенно к закону в её основе, мы замечаем, что каждый слой имеет что-то общее с предыдущим и со следующим.
No tienen mucho en común. У них не так много общего.
Lo unico que tienen en común es que son diferentes. Общее в них то, что они отличаются.
Entonces, espero que conectando organizaciones diferentes como la campaña ONE y Slow Food, las que no parecen ahora tener mucho en común, podemos hablar de un largo plazo holístico, soluciones sistémicas que mejorarán la alimentación para todos. Надеюсь, что, объединив усилия таких разных организаций, как кампания ONE и Slow Food, у которых сейчас не много общего, мы могли бы подойти к цельным, долгосрочным, системным решениям, способным улучшить питание для каждого.
Pero creo que en realidad, a pesar de nuestros huecos, tenemos mucho en común. Но я думаю, что на самом деле, несмотря на наши различия, мы и правда имеем много общего.
La resistencia violenta y la no violenta tienen algo muy importante en común; Насильственное сопротивление и ненасильственное сопротивление имеют одну важную общую черту;
Porque teníamos una meta en común de querer inspirar a esa gente jóven. У нас была обшая цель - желание вдохновить этих подростков.
Piensen que en el Proyecto del Genoma Humano se trata de aprender qué tenemos en común, y el proyecto HapMap intenta entender dónde están las diferencias entre las distintas personas. Считайте что суть проекта "Геном человека" узнать, что нас объединяет, а проект "HapMap" попытка понять в чем различия между разными людьми.
Entre todos estos experimentos, había una cosa en común: Во всех этих экспериментах была одна общая вещь:
Y es un ejemplo de vida y trabajo en común. Это пример того, как можно жить и работать в одном месте.
Todos tienen en común que van a morir. Единственное, что их объединяет - это то, что все они умрут.
Y tu sabes, el hecho es que, si crees en la evolución, todos tenemos un ancestro en común, y todo tenemos tenemos como ancestro común con la planta en la recepción. И вы знаете, на самом деле, если вы верите в теорию эволюции, у нас у всей есть общий предок, у нас общее происхождение от того растения в фойе.
Y pienso que una cosa que tenemos en común es una profunda necesidad de expresarnos. И я думаю одна вещь есть у каждого из нас - глубокая потребность в самовыражении.
Así que lo que los líderes tienen en común es lo siguiente. Вот что общего есть у лидеров.
¿Qué tienen en común los que llegan hasta el final y son enterrados uno junto al otro? Что общего есть у людей, которые продолжают вместе путь к семейной могиле?
El estadounidense promedio se resistirá a hacer el ejercicio moral de ponerse en el lugar de esa persona y rechazará la idea de que tiene mucho en común con esa persona. Можно смело сказать, что средний американец будет сопротивляться этическому шагу, заключающемуся в том, чтобы поставить себя на место поджигателей, он будет сопротивляться мысли, что у него с ними много общего.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.