Beispiele für die Verwendung von "termina" im Spanischen mit Übersetzung "заканчиваться"

<>
Ya casi termina el nacimiento. Рождение почти закончено.
¿dónde termina Israel y empieza Palestina? где заканчивается Израиль и начинается Палестина?
Cuando termina el Ramayana, comienza el Mahabharata. Когда заканчивается Рамаяна, начинается Махабхарата.
¿En dónde termina mi cuerpo y comienzan los invasores? Где заканчивается мое тело и начинается инородный захватчик?
Y la primer sección termina en la calle 20 ahora. И сейчас первая секция заканчивается на 20 улице.
La diplomacia oficial comienza donde termina el campo de batalla. Официальная дипломатия начинается там, где заканчиваются боевые действия.
Esta maravillosa sustancia, ya la mencioné, ¿En dónde termina mi cuerpo? Удивительная субстанция - я снова повторяю, где заканчивается мое тело?
Se puede ver que la matrícula del Samara termina en 78RUS. И вы можете видеть, что номерной знак Самары заканчивается на 78RUS.
Esto no es muy útil sobre todo cuando se termina el dinero. Не особо полезный навык, особенно, когда заканчиваются деньги.
Pero aquí termina la aritmética y comienza la complejidad de la naturaleza humana. В этой точке заканчиваются расчеты и вступает в действие сложность человеческой натуры.
Y cuando uno toma una fotografía con una cámara el proceso termina cuando se presiona el pulsador. Когда вы фотографируете, процесс заканчивается при нажатии кнопки.
En primer lugar, Estados Unidos está atravesando la peor recesión inmobiliaria desde la Gran Depresión, y el declive aún no termina. Во-первых, США испытывают наихудший спад на рынке жилья со времен Великой Депрессии, и резкий спад еще не закончился.
Así termina el proceso para que Guatemala respondiera a la solicitud del país del norte que reclamaba a Portillo para juzgarlo allá. Так заканчивается процесс, по которому Гватемала ответила на запрос северной страны, которая требовала выдачи Портильо, чтобы судить его там.
A veces, cuando termina la guerra y los camarógrafos se han ido, las historias más alentadoras son las que flotan justo debajo del radar. Порой, когда заканчивается война и съемочная группа уезжает, самые поразительные истории остаются не замеченными видеокамерой.
Un levantamiento de los sioux Santee en Minnesota termina con el ahorcamiento de 38 sioux, la mayor ejecución masiva en la historia de EE.UU. Восстание племени Санти Сиу в Минесоте заканчивается повешением 38 мужчин Сиу, самой широкомасштабной массовой казнью в истории США.
Cuando llegamos a la década de 1970, en la cual termina la gráfica, el británico promedio es 10 veces más rico que el indio promedio. Переходя к 1970-м годам, где данный график заканчивается, среднестатистический британец более чем в 10 раз богаче среднестатистического индийца.
Y termina con un pequeño fragmento de mi padre, de Lou, hablando sobre algo que fue muy querido para él, que son los accidentes de la vida. И заканчивается это небольшим фрагментом с моим отцом Лу, в котором он говорит о чем-то очень дорогом для него, коими были случаи из жизни.
Todos estos lugares son plataformas para compartir, pero compartir en realidad comienza y termina con lo que yo considero la madre de todas las plataformas del compartir. Все эти вещи представляют собой платформы для совместного пользования однако, совместное пользование в конце концов начинается и заканчивается тем, что я называю источником всех возможностей совместного пользования.
Sin embargo, su mandato no renovable termina en octubre de 2011, y los líderes europeos no van a esperar hasta el último momento para designar a su sucesor. Но его невозобновляемый срок закончится в октябре 2011 года, и европейские лидеры не ждут до последнего момента, чтобы назначить его последователя.
Terminarán aproximadamente a la misma hora en la que termina el calendario maya en la isla Kiribati, en el Océano Pacífico, 12 horas por delante de nuestra zona horaria. Они закончатся, грубо говоря, в тот момент, когда на острове Кирибати в Тихом океане, часовой пояс которого на 12 часов раньше, чем у нас, завершится майский календарь.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.