Beispiele für die Verwendung von "toman" im Spanischen

<>
Entre ellos hablan y toman decisiones. Они общаются между собой и принимают решения.
Toman su dieta directamente de la Biblia. Правила питания взяты напрямую из Библии.
Por eso toman los datos y los usan para medir el avance. Поэтому они берут данные и используют их для измерения прогресса.
Los gobiernos no toman naturalmente estas cosas en la forma correcta. Правительства не занимаются этими проблемами в нужном направлении.
Cada semana, extremistas religiosos toman otro pueblo africano. Каждую неделю религиозные экстремисты захватывают еще одну африканскую деревню.
Esta foto de aquí muestra el trofeo, el pez más grande capturado por personas que pagan grandes cantidades de dinero por subirse en un bote, ir a sitios como Key West en Florida, beber mucha cerveza, tirar anzuelos y líneas al agua, y regresar con el mejor pez y el más grande, y los peces campeones son puestos en este tablero, donde las personas se toman fotos, y este tipo está obviamente muy contento con este pez. Эта фотография показывает трофейную рыбу, самые большие экземпляры, пойманные людьми платящими много денег за то, чтобы попась на лодку, уйти недалеко от Ки-Уэст во Флориде, выпить много пива, забросить много крючков с наживкой в воду, и вернуться с самой большой рыбой, а рыбы чемпионов выставлены на стенде, где люди могут их сфотографировать, и этот парень явно обрадован насчет той рыбы.
Se toman el fabuloso néctar y quedan pegajosas. Они пьют божественный нектар и становятся липкими.
No estoy hablando de, ni justificando a personas que toman todo el contenido de otras personas y lo distribuyen sin el permiso del propietario del copyright. Я не говорю о и не защищаю людей, которые покупают у других людей оптом материалы и потом распространяют их без разрешения владельца прав.
Lo maldicen el domingo y lo toman para que trabaje el lunes. В воскресенье этих людей проклинают, а в понедельник нанимают на работу.
Y entonces, como son australianos, se toman una cerveza. А потом, как принято в Австралии, все пьют пиво.
Y que si se toman estos bnAb y se ponen en el mejor de nuestros modelos en monos proporcionan una protección completa contra la infección. Если вы возьмёте их и поместите в наших тестовых обезьян, вы получите полную защиту от инфекции.
Toman el hierro y el manganeso en la capa de roca y los oxidan. Они берут железные и марганцевые минералы из коренной породы и окисляют их.
Los que profesan la otra posición no se toman a la ligera esa hipótesis. Представители второго направления относятся к такому сценарию со всей серьезностью.
Así que contratan entrenadores personales y toman sildenafilo como mentas para el aliento. И вот они нанимают персональных тренеров, они глотают Циалис как мятные леденцы.
Como resultado, los estadounidenses toman muy en serio esta amenaza. В результате, американцы принимают эту угрозу всерьёз.
Si se toman dos cintas de Moebius y sus lados comunes se cosen juntos entonces tienen uno de estos y yo los hago de vidrio. Если взять две ленты Мёбиуса и склеить их по общей границе, то получится такая штука, а я делаю их из стекла.
Toman los niños más pobres, y más del 96% de sus graduados siguen carreras universitarias de 4 años. Они берут детей из беднейших семей, и свыше 96 процентов выпускников поступают в колледжи и ВУЗы.
Sus miembros son ideólogos que rechazan o no toman en cuenta las ciencias climáticas y que han llevado a Estados Unidos hacia una senda peligrosa e irresponsable. Она была пропитана идеологиями, которые отвергают или пренебрегают наукой о климате и которые направили США на опасный и безответственный путь.
Ustedes toman una desición, sobre la cual basarán una acción. Вы принимаете решение, на котором вы основываете действия.
Y si toman este programa, y se lo dan a sus niños, tendrán una muy buena oportunidad para salir y hacer el bien, porque tienen padres como ustedes. И если вы возьмете эту программу и дадите ее своим детям, у них будет такая прекрасная возможность пойти и сделать хорошее - потому что у них есть такие родители, как вы.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.