Beispiele für die Verwendung von "triste" im Spanischen

<>
Por favor no sigas triste. Не грусти больше, пожалуйста.
Era muy triste y oscuro. во мраке и тоске.
Eso me puso muy triste. Это меня очень огорчило.
Me siento muy triste y deprimida. Я сейчас ужасно расстроена и подавлена.
Me sentí muy triste cuando murió. Я очень расстроился, когда он умер.
La cara mayor se ve triste. а старое лицо страдает.
La cara joven se vuelve triste. Молодое лицо грустнеет,
Es triste, pero es lo que hay. Это прискорбно, но что есть, то есть.
Y creo que ahora se ve menos triste. И теперь, мне кажется, он выглядит не таким несчастным.
Los proyectos de los adolescentes sencillamente reflejan una triste realidad: Планы этих подростков просто отражают горькую реальность:
Es triste decirlo, pero no veo que los estén preparando. К сожалению, я не вижу, чтобы занимались их подготовкой.
Así, finalmente se está narrando este triste capítulo de Srebrenica. Наконец-то, и горькая глава о Сребренице в истории этой войны обретает окончательные черты.
Y recordó aquella conversación décadas atrás, cuando se encontraba tan triste. И вспомнил о разговоре десятилетней давности, когда ему было тоскливо.
Así, el sentirse muy triste se ha convertido en un "desorden depresivo". Таким образом, сильная грусть стала "депрессивным расстройством".
Y créanme, he vivido esa misma vida triste hasta hace unos 3 años. И, поверьте мне, я жил в таком же неведении три года назад.
Triste destino el de cualquier país pobre que siga los dictados de EEUU. Горе любой бедной стране, уступившей диктату Америки.
La gente con frecuencia cree que significa sentirse triste por el dolor de otros. Люди часто считают, что сострадать означает просто чувствовать к кому-то жалость.
Pero esta triste esperanza, manifestada por un desesperado habitante de Gaza, no se materializará. Этой надежде, вызванной отчаянием, так и не суждено сбыться.
Este sonido acabará haciéndoles sentir triste a la mayoría de ustedes si continuo reproduciéndolo. На большинство из вас это точно наведет грусть, если я не выключу.
Lamentablemente, las elecciones presidenciales celebradas esta primavera en Haití reforzaron la triste reputación del país. Весенние президентские выборы на Гаити, к сожалению, подтвердили репутацию этой страны как чрезвычайно бедной.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.