Exemples d'utilisation de "valoraciones" en espagnol

<>
En una burbuja, las valoraciones se basan en datos evaluados colectivamente y es frecuente que los primeros en entrar en el mercado se beneficien. При пузырях расчеты основываются на коллективной оценке доказательств, и тот, кто быстрее выходит на рынок, зачастую выигрывает.
En su lugar, nuestros escáners EEG revelaron problemas muy específicos ocultos dentro de sus cerebros que no podrían haber sido detectados mediante valoraciones conductuales. Вместо этого, при помощи энцефалограмм мы обнаружили, что в их мозге на самом деле спрятаны специфические проблемы, которые могли быть не замечены при помощи оценок поведения.
Sin embargo, si invertir es simplemente asignar dinero a un índice, la liquidez pasa a ser el único factor determinante de los precios y las valoraciones quedan totalmente desorganizadas. Если инвестирование - это всего лишь вопрос выделения денег в соответствии с тем или иным индексом, то ликвидность становится единственным ценообразующим фактором, и оценка стоимости становится необоснованной.
Además, las normas contables de los Estados Unidos no han bastado para afrontar los imprecisos límites entre transacciones con reservas extracontables, métodos de financiación estructurada y valoraciones bizantinas de contratos. Кроме того, американские бухгалтерские стандарты не смогли преодолеть негласные ограничения бухгалтерии, не отражающих внебалансные транзакции, финансовые метода учета и "византийскую" систему оценки контрактов.
Si vas a la web de TED puedes encontrar más de una semana entera de vídeos, más de 1,3 millones de palabras transcritas y millones de valoraciones de usuarios. Если открыть сайт TED, то там сейчас выставлено видеоматериалов на неделю просмотра, более 1,3 миллиона слов в субтитрах и миллионы пользовательских оценок.
Pero por lo menos este año es probable que se hagan realidad cuatro riesgos a la baja, socavando el crecimiento global y finalmente afectando negativamente la confianza de los inversores y las valoraciones del mercado de los activos de riesgo. Но в этом году, вероятно, материализуются по крайней мере четыре скрытых риска, подрывая рост мировой экономики и, в конечном итоге, негативно сказываясь на уверенности инвесторов и рыночных оценках рисковых активов.
Cuando la liquidez en los mercados resulta escasa, como ocurre actualmente, las decisiones de venta y las valoraciones basadas en la contabilidad del valor actualizado de mercado refuerzan la espiral bajista al causar más ventas forzosas, lo que amplifica la bajada del valor actualizado de los valores de mercado. Когда ликвидности на рынке становится недостаточно, как в настоящее время, коммерческие решения и оценки, основанные на учете в текущих ценах, укрепляют нисходящую спираль, вызывая дальнейшие вынужденные распродажи, которые увеличивают падение текущих цен.
Para concluir, el argumento de que a todos -en condiciones ideales- les pagan lo que valen es una valoración económica, no moral. В конце концов, утверждение, что за все - в идеальных условиях - платят действительную стоимость становиться экономической, а не моральной оценкой.
Quiero hablar ahora de los errores en la valoración. Я хочу рассказать об ошибках в определении ценности.
Ahora, trabajando para el contribuyente, esos mismos banqueros de inversión habrían dado de repente con la fórmula mágica de valoración que los había eludido hasta ahora. Теперь, работая для налогоплательщиков, те же самые инвестиционные банкиры смогут внезапно придумать волшебную формулу оценки, которая не приходила им голову до сих пор.
Puede que esa valoración no constituya la cantidad total por daños y perjuicios que lleguen a recibir los herederos de los fallecidos a consecuencia de un delito o un incumplimiento de contrato. Эта оценка, возможно, не составляет полный размер убытков, который могут в конечном счете получить наследники тех, кто умер в результате преступления или нарушения условий договора.
Ya que la valoración a largo plazo de los activos de riesgo cae y la presión para pinchar burbujas de precios se eleva, las reservas de capital de China serán insuficientes para refinanciar las deudas de los países desarrollas de forma barata. При сокращении долгосрочной оценки рисковых активов и необходимости проткнуть растущие ценовые пузыри, резервного капитала Китая будет недостаточно, чтобы провести дешевое рефинансирование долгов развитых стран.
SKS recaudó más capital social gracias a inversores como Sequoia y Odyssey Capital, antes de salir a Bolsa en la India en 2010, con lo que recaudó 358 millones de dólares de euros con una valoración que superaba los 1.600 millones de dólares. SKS получил больше собственного капитала от инвесторов, таких как Sequoia и Odyssey Capital, прежде чем его акции начали торговаться на индийской фондовой бирже в 2010 году, привлекши приблизительно 358 миллионов долларов США, при оценке активов компании, превышающей 1,6 миллиарда долларов.
Incluso en cuestiones como la contracepción y el aborto, las posiciones de las mujeres muchas veces se ven influenciadas por valoraciones enfrentadas. Даже в таких вопросах, как контрацепция и аборт, мнения женщин иногда формируются под влиянием противоречивых суждений.
Tomé los 600 resúmenes que tenía, los dividí en nueve grupos, de acuerdo a las valoraciones de las charlas en TED.com y le pedí a las personas que las resumieran. Я взял 600 имеющихся у меня кратких изложений, разделили их на девять групп согласно изначальному разделению выступлений на TED.com, и попросил людей обобщить их.
Lo que el mundo deseaba era un panorama exacto de lo que valían los bancos y valoraciones a precio de mercado para dar una guía a los inversionistas sobre cuánto capital nuevo necesitaban. Что было необходимо миру, так это точная картина реальной стоимости банков и переоценка их рыночной стоимости, чтобы помочь инвесторам определить, сколько им потребуется нового капитала.
Asimismo, debemos avanzar mucho más rápidamente hacia valoraciones de las divisas debidas a los mercados en todo el mundo y con miras a abordar el endeudamiento en gran escala de muchos países desarrollados. Также, мы должны двигаться гораздо быстрее в сторону рыночного установления курсов валют во всем мире и в сторону устранения массивной задолженности многих развивающихся стран.
Y, de forma sorprendente, aún se puede ver lo que hace el mejor, porque la propia multitud los alumbra, ya sea directamente a través de comentarios, valoraciones, emails, Facebook, Twitter, o, indirectamente, a través del número de visitas, a través de enlaces de Google. И что удивительно, вы по-прежнему можете видеть на что способны самые лучшие, потому что большая группа людей сама выставляет их на авансцену либо напрямую, либо через комментарии, рейтинги, электронную почту, Фейсбук, Твиттер, либо косвенно, через количество просмотров, через ссылки, которые выдает Гугл.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !