Beispiele für die Verwendung von "variadas" im Spanischen
Übersetzungen:
alle116
изменяться25
изменять23
варьироваться13
меняться13
разнообразный12
различаться9
различный8
варьировать4
измениться3
andere Übersetzungen6
Eso requerirá de respuestas complejas, múltiples, variadas e integradas de una amplia variedad de fuentes a nivel individual, institucional, social y global.
Для этого потребуются сложные, многочисленные, разнообразные и согласованные реакции со стороны очень большого количества источников на уровне индивидуумов, организаций, обществ и на мировом уровне.
Y a lo mejor queremos ver estas imágenes variadas.
И мы можем захотеть посмотреть на эти различные изображения.
Se calcula que la población global va a alcanzar los nueve mil millones de habitantes para 2050, a la vez que la gente en el mundo en desarrollo -donde se producirá prácticamente todo el crecimiento demográfico- intenta seguir dietas más variadas.
Численность населения мира к 2050 году достигнет девяти миллиардов, в то время как люди в развивающихся странах - на чью долю придется практически весь рост населения - нуждаются в более разнообразных диетах.
Además, el público necesita "vacunarse" contra las variadas técnicas de engaño.
Кроме того, народ должен быть защищён от различных технологий обмана.
La respuesta a esa pregunta se encuentra en las variadas comunidades musulmanas de la región, no sólo de Pakistán.
Ответ на этот вопрос зависит от различных мусульманских сообществ региона, а не только от самого Пакистана.
Con variadas fintas y estrategias, Malasia ha logrado manejar las tensiones entre un programa modernizador y secular y la fe islámica que profesan los malayos.
При помощи различных приемов и стратегий Малайзия эффективно справилась с напряженностью между светской программой модернизации и исламской верой, исповедуемой малайцами.
El cargo de comandante de las fuerzas palestinas supuestamente pone a las variadas unidades militares, de seguridad y de inteligencia palestinas bajo un solo líder, del que se espera que asegure el imperio de la ley.
Должность командующего палестинской армией предполагает подчинение различных палестинских военных, охранных и разведывательных подразделений одному руководителю, от которого ожидается обеспечение власти закона.
difícil de variar, porque cada detalle tiene un rol funcional.
его тяжело изменять, потому что каждая деталь играет свою роль.
Aunque la disminución en la fertilidad es global, su ritmo varía de país a país.
В то время как спад рождаемости является повсеместным, его скорость меняется в зависимости от страны.
También hacen variar la luz de la estrella.
Они также заставляют изменяться свет, исходящий от звезды.
Hay varias especies de gaviotas que varían en tamaño.
Бывают разные виды чаек, различающиеся по размеру.
La variada representación política, en pleno tiempo electoral, mostró el carácter unitario del trabajo realizado por Trinijove.
Различное политическое представление во время выборов показало единый характеры работы, сделанной Trinijove.
Pero, la intuición de la gente sobre cuánto riesgo correr, varía dependiendo de dónde comenzaron.
Но интуиция людей относительно того, насколько подвергаться риску, варьирует в зависимости от стартовой точки.
Un portavoz del Comisario Europeo Olli Rehn ha destacado que "incluso con un nuevo Gobierno, no variará nuestro diagnóstico de la economía italiana".
Представитель Европейского комиссара Олли Рен подчеркнул, что "несмотря на новое правительство, наша оценка итальянской экономики не изменилась".
Podemos dejar morir varias de estas cosas si cambiamos nuestra filosofía.
Многие из этих вещей могут сразу исчезнуть, если мы изменим свою философию.
Cuando analizamos cómo los sentimientos varían con los ingresos.
Когда мы проследили, как чувства варьируются в зависимости от доходов,
En ese caso, el franco no variará mucho más en cualquier dirección y no serán necesarias nuevas intervenciones.
В данном случае курс швейцарского франка перестанет сильно меняться в каком-либо направлении и необходимость в дальнейшем вмешательстве отпадёт.
Consumieron más calorías gracias a una comida variada.
Они получили больше калорий из своего разнообразного обеда.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung