Beispiele für die Verwendung von "ver" im Spanischen mit Übersetzung "вид"
Übersetzungen:
alle6411
видеть2607
увидеть1102
смотреть317
рассматривать229
быть видно134
казаться113
оказаться106
рассматриваться61
показаться41
взгляд34
вид34
зрение25
просматривать15
мнение14
видать3
повидать2
быть видным1
andere Übersetzungen1573
Volaremos fuera de él, sólo para ver este tipo de envoltura.
Мы вылетим отсюда, просто, чтобы увидеть вид этой оболочки.
Pueden acercarse más e incluso ver un bucle extra, este pequeño nano-moco.
Приблизившись ещё, можно даже увидеть маленькую петлю, в виде нано-бородки.
Pueden ver exactamente cuantos de este tipo de objetos caben en una sala.
Вы можете точно увидеть, сколько предметов этих видов поместятся в комнате.
Cuatro de estos objetos son estrellas, y los pueden ver ahí, pequeños cruces.
Четыре из этих объектов являются звездами они видны в виде маленьких плюсов.
Pero al regresar, cuando estoy allá en la especie animal, hay cosas que ver.
Но - вернемся - когда я думаю о видах животных, там есть на что обратить внимание.
Quiero decir ¿qué tiene que ver ésto con la tecnología, el entretenimiento y el diseño?
Я имею в виду, какое это имеет отношение к технологии, развлечению и дизайну?
Gracias a Dios, de lo contrario todos ustedes se excitarían al ver a su madre.
Слава Богу, а то б вы все сексуально возбуждались при виде своих мам.
Un segundo factor es la falsa tranquilidad que sentimos al ver las partes de un sistema.
Второй фактор заключается в ложном комфорте, испытываемом нами при виде частей системы.
Incluso los bebés de 10 meses, al ver a su madre, mostrarán este tipo de sonrisa.
Известно, что 10-месячные малыши при виде своей мамы показывают именно этот тип улыбки.
aparentemente sin relación, pero como verán, tenían mucho que ver con la historia que quiero contarles hoy.
на вид не связанными, но как вы увидите, на самом деле имеющими отношение к истории которую я вам сегодня расскажу.
Pueden ver que este es un aeropuerto de carga muy importante, y hay muchas cosas distintas pasando.
Это огромный транспортный аэропорт, где происходят различные виды деятельности.
Será emocionante ver qué nuevas formas de contenido intelectual se inventarán en los años y décadas por venir.
Дух захватывает при мысли о том, какие новые виды интеллектуального содержания будут изобретены в грядущие годы и десятилетия.
A veces hago una panorámica para ver nuestras raíces comunes y la forma de usarlas para atrapar los sueños.
Иногда это всеобъемлющий вид, чтобы увидеть наши общие корни, и как с их помощью мы можем поймать мечты.
un fenómeno que podemos ver en las latitudes extremas del norte y del sur de nuestro planeta, como la aurora.
этот феномен мы можем наблюдать в крайних северных и южных широтах нашей планеты в виде полярного сияния.
Si bien muchas especies que hemos descubierto en el Censo son pequeñas y difíciles de ver, desde luego, no siempre fue así.
Несмотря на то, что особи найденных нами видов в основном очень малы и трудноразличимы, случаются и исключения.
Es decir, la selección natural opera sobre propiedades como la adaptabilidad, que tienen que ver con las relaciones entre unas especies y otras.
Ведь естественный отбор направлен на такие свойства, как приспособляемость, которые описываются в терминах взаимосвязи одних видов с другими.
Por si no fuera lo suficientemente deslumbrante, podemos ver en esta bella imagen, a nuestro propio planeta, acunado en los brazos de saturno.
И если это не достаточно впечатляюще, то мы можем заметить прекрасное изображение, вида нашей планеты, спящей в руках колец Сатурна.
la gente nunca más volverá a ver a todas las especies como entidades fijas, sino como parte de un árbol único de la vida.
люди больше никогда не будут снова смотреть на все виды живых существ, как на не изменяющиеся существа, а будут рассматривать их как часть одного дерева жизни.
Y creo que se puede ver alrededor nuestro ahora, algunos de los primeros intentos de una clase diferente de economía y capitalismo que pueden crecer.
И я думаю, что вы видите вокруг нас сейчас, некоторые молодые побеги совершенно другого вида экономики и капитализма которые могли бы вырасти.
Idealmente, podriamos ir atraves del circuito y encender y apagar los distintos tipos de células y ver si podemos dilucidar cuáles contribuyen a determinadas funciones y cuáles funcionan mal en ciertas patologías.
В идеале мы бы прошли по всей цепочке элементов, включая и выключая разные виды клеток, и отмечая, какие из них участвуют в тех или иных функциях, и какие работают неправильно при тех или иных патологиях.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung