Beispiele für die Verwendung von "votarse" im Spanischen mit Übersetzung "голосовать"

<>
Übersetzungen: alle35 проголосовать19 голосовать16
El proyecto de ley fue derrotado en la Cámara por un amplio margen bipartidista, y que nunca llegó a votarse en el Senado. Законопроект был отвергнут Палатой представителей значительным большинством голосов обеих партий и так и не попал на голосование в Сенат.
quién ha votado y quién no. кто голосовал, а кто нет.
Y en este programa la gente presenta plataformas politicas que luego son votadas. В этой передаче участники представляют политические программы, за которые голосуют телезрители.
El texto, que ayer tarde estaba aún siendo votado, consta de 234 artículos. Текст, по которому вчера еще шло голосование, состоит из 234 статей.
Siempre que la India ha votado, ha sido la mayor operación de democracia electoral del mundo. Каждый раз с голосованием в Индии это событие становилось самым большим случаем в избирательной демократической практике.
El funcionario le preguntó al nominado si había votado por Bush, y al oír que no, preguntó: Чиновник спросил кандидата, голосовал ли он за Буша во время президентских выборов, и, получив отрицательный ответ, задал следующий вопрос:
Considerando que ese recurso se ha votado con mucha rapidez, contiene un ultimátum para el pueblo egipcio: Тем более что призыв к ускоренному голосованию походит на ультиматум египетскому народу:
Rara vez Estados Unidos ha votado en contra de un presidente en ejercicio durante incidentes o crisis internacionales importantes. Во время серьезных инцидентов или международных кризисов Америка редко голосовала против действующего президента.
El año anterior, la universidad había votado denegar a Margaret Thatcher, antigua alumna, un título "honoris causa" tras los recortes en la financiación de la Educación Superior. За год до этого университет голосованием лишил бывшую студентку Маргарет Тэтчер ее почетной степени из-за сокращения бюджетных ассигнований на высшее образование.
¿Acaso cree alguien que los franceses habrían votado "no", si las tasas de crecimiento económico de Francia hubieran sido el doble o el triple de los niveles actuales? Неужели кто-то и правда полагает, что французы голосовали бы "нет", если бы темпы экономического роста во Франции были в два или три раза выше текущих?
En consecuencia, en un desempate directo entre un candidato del Frente y un candidato socialista o de la UMP, los socialistas y la UMP normalmente se votan mutuamente. Таким образом, в случае прямой конкуренции между кандидатом от Национального фронта и кандидатом от социалистов или СНД, социалисты и СНД обычно голосуют друг за друга.
Cuando Kaczynski se vio obligado a convocar elecciones de nuevo sólo dos años después, resultó evidente que muchos de los que no habían votado en 2005 estaban descontentos con el resultado. Когда Качиньский был снова вынужден выставить свою кандидатуру на выборы всего два года спустя, стало ясно, что многие из тех, кто не голосовал в 2005 году, были недовольны результатом.
Se votó y fueron rechazados hace apenas dos semanas a pesar de la marcada evidencia que muestra a partir de dos comités que esta especie cumple los criterios de la CITES I. Две недели назад было проведено голосование, на котором было решено не включать тунца в список исчезающих видов, несмотря на все научные подтверждения от двух комиссий о том, что они отвечают всем требованиям для включения в Приложение I конвенции СИТЕС.
Tras décadas que constituciones sucesivas que nos eran impuestas, una asamblea electa ha supervisado el proceso de esbozar una nueva constitución permanente, y la propuesta de texto será votada por el pueblo iraquí el 15 de octubre. После десятилетий навязанных сверху конституций избранное народом собрание осуществляет контроль над созданием проекта новой постоянной конституции, и текст проекта конституции будет вынесен на всеобщее голосование 15-го октября.
En realidad, el AKP insistió en someter todo el conjunto a un solo voto de "sí" o "no", a pesar de los reiterados llamados de los grupos de la sociedad civil y los partidos de oposición a permitir que cada una de las enmiendas se vote por separado. Действительно, AKP настаивала на том, чтобы представить весь пакет для "пакетного" голосования по принципу"да/нет", несмотря на неоднократные требования групп гражданского общества и оппозиционных партий разрешить голосовать по каждой поправке отдельно.
Los electores urbanos de clase media como los de Penang -un estado predominantemente chino con un fuerte sentimiento de oposición-siempre habían votado para mantener a la legislatura estatal bajo el Frente Nacional con el fin de asegurar que no se interrumpiera el financiamiento, pero enviaban candidatos de oposición al parlamento para "molestar" ahí al Frente Nacional. Городские избиратели и представители среднего класса, как, например, в Пенанге - штате с преимущественно китайским населением и заметными оппозиционными настроениями - всегда голосовали за сохранение­­ законодательной власти штата в руках Национального фронта для того, чтобы обеспечить дальнейшее финансирование, одновременно направляя кандидатов от оппозиции в парламент, чтобы они там докучали Национальному фронту.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.