Beispiele für die Verwendung von "birçok" im Türkischen mit Übersetzung "многих"

<>
General Pinochet'in hükümeti birçok büyük günahtan ötürü suçluydu. Правительство генерала Пиночета виновно в очень многих грехах.
Bu evi idare ediyorum ve birçok kapının anahtarına sahibim. Я владею домом и храню ключи от многих дверей.
Bu adam birçok zombinin ölümünden sorumlu. Парень виновен в смерти многих зомби.
Bugün birçok insanın hayatını kurtarmama yardım etti. Он сегодня помог мне спасти многих людей.
Menajer Wang birçok Meclis üyesini bir takım taban örgütleri liderleri kadar iyi eğitti. Обучала многих членов Конгресса так же, как и некоторых рядовых лидеров партии.
Vogue, Marie Claire, Cosmopolitan ve ELLE dergileri başta olmak üzere birçok moda dergisine kapak oldu. Появлялась на обложке многих журналов, включая Vogue, Marie Claire, Cosmopolitan, ELLE, Maxim.
Biraz çılgınlık, birçok iyi insanın hayatını tahrip edebiliyor.. Безумие некоторых, может испортить жизни многих хороших людей.
RGS'ye yönelik birçok araştırma ve rapor yazmış ve aynı zamanda başkan olduğu Hakluyt Kurumu'na yönelik pek çok düzenleme ve çeviri çalışması yapmıştır. Он является автором многих статей и докладов для КГО, а также отдал много сил редактированию и переводу работ для, президентом которого являлся.
Tim'in Brandy'yle paylaşmak istediği daha başka birçok şey vardı. Тим хотел бы рассказать Брэнди о многих других вещах.
Bu iş modeli birçok kurumsal ve bireysel yatırımcıyı kendine çekti. Эта бизнес-модель привлекла многих институциональных и частных инвесторов.
Su buz imzaları birçok sayıda centaur üzerinde onaylanmıştır. (2060 Chiron, 10199 Chariklo ve 5145 Pholus da dahil olmak üzere.) Благодаря спектральным исследованиям у многих кентавров в составе поверхности были обнаружены следы водяного льда (например, у кентавров (2060) Хирон, (10199) Харикло и (5145) Фол).
Kısa süre içinde adı geçen kitap birçok okuyucular için el kitabı olmuştur. За короткий срок она стала настольной книгой для многих читателей.
Dünyadaki birçok büyük kentte sabahki panik hem bireysel hem de toplu intiharların artışına sebebiyet verdi. Во многих крупных городах по всему миру утренняя паника выливается в индивидуальные и массовые самоубийства.
CFG, birçok derleyici eniyilemesinin ve statik analiz gereçlerinin özüdür. Структура CFG важна для многих оптимизаций компиляторов и для утилит статического анализа кода.
Bir tweet serisinde Faslı - ABD'li yazar Laila Lalami birçok kişinin tepkisini sentezledi: В серии твитов, мароккано - американская писательница Лайла Лалами объединила отклики многих, сказав:
Swift Objective-C, Rust, Haskell, Ruby, Python, C #, CLU gibi birçok programlama dilinden esinlenilerek yazılmıştır. Swift заимствовал идеи из "Objective-C, Rust, Haskell, Ruby, Python, C #, CLU, и ещё из стольких многих языков, что сложно перечислить".
Gıda endüstrisi birçok gıdada ek uyarıların çıkması için ihtiyacı işaret ederek, bu karara karşı çıktı. Пищевая индустрия выступила против данного решения, указывая на необходимость появления дополнительных предупреждений на многих продуктах.
Ryspaev'in parlemento'daki meslektaşı Dastan Bekeshev, birçok intiharın engellenebileceğini savunarak suç cezalarının arttırılmasında ısrar etti: Коллега Рыспаева из парламента Дастан Бекешев настаивает на ожесточение наказаний, предполагая, что таким образом можно избежать многих самоубийств:
Juan Cole'ün dikkat çektiği üzere bu Orta Doğu'daki politikacıları da içeren birçok kişiyle yankı eden bir duyarlılıktı. Его возмущение перекликалось с чувством многих людей, в том числе политиков на Ближнем Востоке, отмечает американский ученый и историк Хуан Коул.
Birçok ülke "öfkeli" İspanyollardan etkilendi ve geçtiğimiz yıl Ekim'de protestolar küresel bir görünüm kazanarak'ün üzerinde şehre ve ülkeye yayıldı. Жители многих стран были вдохновлены "возмущением" испанцев, и демонстрации протестов приобрели глобальный характер октября прошлого года: демонстрации прошли более чем в городах в странах.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.