Translation of "брать быка за рога" to English
Advert
Dictionary translations for "брать быка за рога"
Contexts with "брать быка за рога"
Я хотел познакомиться с твоими родителями, Так что я подумал что нужно брать быка за рога.
I wanted to meet your parents, so I thought I'd take the bull by the horns.
Для правительства Германии будет лучше взять быка за рога и определить принципы для экономического правительства Европы таким образом, чтобы и антициклическая дефицитная политика в рамках Маастрихтского договора, и независимость ЕЦБ были сохранены.
It would be far better for the German government to take the bull by the horns by defining the principles of a European economic government in such a way that both countercyclical debt policy within the Maastricht framework and the ECB's independence are preserved.
Мои родители не смогли найти Мишку, поэтому я решил взять быка за рога.
My parents couldn't find Beary so I decided to take the bull by the horns.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
Testimonials
Advert