Translation of "in the circumstances set out" to Russian
Advert
Dictionary translations for "in the circumstances set out"
in the circumstances set out
adverb
Contexts with "in the circumstances set out"
The competent authorities of the country of registration of the vehicle, or, in the case of vehicles for which registration is not required, the competent authorities of the country where the owner or user of the vehicle is established may, as the case may be, withdraw or renew the Approval Certificate or issue a new Approval Certificate in the circumstances set out in Article 14 of this Convention and in paragraphs 4, 5 and 6 of this Annex.
Компетентные органы страны регистрации транспортного средства или, если речь идет о транспортных средствах, для которых регистрация не требуется, компетентные органы страны, где проживает владелец или пользователь транспортного средства, могут в соответствующем случае изъять или возобновить свидетельство о допущении или выдать новое свидетельство о допущении при обстоятельствах, изложенных в статье 14 настоящей Конвенции и в пунктах 4, 5 и 6 настоящего приложения.
It was also suggested that the draft convention already contained provisions on the time for suit, and that it would be unreasonable to bar a claim in the circumstances set out in paragraph 2.
Было также высказано мнение о том, что проект конвенции уже содержит положения о сроках подачи исковых требований и что было бы неразумно лишать права на получение возмещения в обстоятельствах, изложенных в пункте 2.
Paragraph (2) of article 18 provides that, except in the circumstances set out in paragraph (3), an acceptance becomes effective at the moment it reaches the offeror if it does so within the time limit for acceptance.
В пункте 2 статьи 18 предусматривается, что, за исключением обстоятельств, изложенных в пункте 3, акцепт вступает в силу в момент, когда указанное согласие получено оферентом, если он получает его в установленный им срок для акцепта.
In addition to the circumstances set out in article 148 of the Code, account must also be taken in applying preventive measures of the seriousness of the offence committed, the personality of the accused, and his age, health and family situation.
Решая вопрос о применении мер пресечения, необходимо учитывать, кроме обстоятельств, указанных в статье 148 этого Кодекса, также тяжесть содеянного преступления, личность обвиняемого, его возраст, состояние здоровья и семейное положение.
Though the Company has the right to void or close any transaction in the specific circumstances set out in this Agreement or corresponding Regulations, any transaction the Client carries out following such an inaccuracy or mistake shall nonetheless remain valid and binding in all respects both on the side of the Company and of the Client.
Сохраняя за Компанией право отменить или закрыть любую позицию Клиента при определенных условиях, описанных в данном Соглашении или соответствующих Регламентирующих документах, все операции, совершенные Клиентом вследствие такой неточной информации или ошибки, тем не менее, остаются в силе и являются обязательными к исполнению как со стороны Клиента, так и со стороны Компании.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
Testimonials
Advert