Translation of "not in any way" to Russian
Advert
Dictionary translations for "not in any way"
not in any way
adverb
Contexts with "not in any way"
Noting the convergence between ideals and interests does not in any way demean the Pakistani lawyers' courage and the importance of their protests.
Понимание взаимосвязи между идеалами и интересами ни в коем случае не отрицает мужества пакистанских юристов и важности их протестов.
But if ever there were ever a Democrat who should absolutely not in any way be viewed as a cowardly and effete milquetoast it is Barack Hussein Obama.
Но если и существовал когда-нибудь демократ, которого ни в коем случае нельзя считать трусливой и изнеженной тряпкой, то это Барак Обама.
I’m not in any way suggesting that the Latvians “aren’t allowed” to make these sorts of decisions – it’s a sovereign and democratic country and the savage austerity measures of the past few years have repeatedly been endorsed at the ballot box.
Я ни в коем случае не утверждаю, что латвийцам «нельзя» принимать такого рода решения – это суверенная демократическая страна, и жесткие меры экономии последних лет неоднократно были поддержаны населением при помощи бюллетеней для голосования.
The Geneva Conventions are covered in legal background briefs received by all deploying troops, and all military personnel receive an aide-mémoire card which clearly states that civilians, prisoners and detainees must be treated with dignity and respect and must not in any way be subject to abuse, torture, inhuman or degrading treatment.
Женевские конвенции освещаются на инструктажах по правовым вопросам, которые организуются для всех военнослужащих, ожидающих развертывания, и всем им выдается памятка, в которой четко указывается, что гражданские лица, пленные и задержанные имеют право на достойное и уважительное обращение и не должны ни в коем случае подвергаться насилию, пыткам, бесчеловечному или унижающему достоинство обращению.
If you ignore all of the boring and trite political posturing going on, you can see that the Baltics have not in any way been stellar performers and that their “rapid growth” of the past few years is only due to the fact that they collapsed so spectacularly during the depths of the financial crisis.
Если не обращать внимания на скучное и избитое политическое позерство, то можно заметить, что прибалтийские страны ни в коем случае не являются образцом показателей и примером для подражания. А их «быстрый рост» в последние годы объясняется тем, что они очень низко опустились на пике финансового кризиса.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
Testimonials
Advert