Translation of "klausel" to Russian
Advert
Dictionary translations for "klausel"
pl.
Klauseln
Phrases with "klausel" (15)
- Abänderungsklausel - предусматривающая порядок изменения статья
- Angstklausel - пометка
- Attentatsklausel - оговорка
- Goldklausel - золотая оговорка
- Handelsklausel - торговая формула
- Havarieklausel - оговорка об аварии
- Konkurrenzklausel - оговорка об исключении конкуренции
- Meistbegünstigungsklausel - оговорка о наибольшем благоприятствовании
- Ratifikationsklausel - статья о порядке ратификации
- Valutaklausel - валютная оговорка
Contexts with "klausel"
Ebenso unterscheidet sich eine Klausel für die aktive Förderung von Frauen kaum von einer Bestimmung in der aktuellen Verfassung.
Аналогично, положение о компенсационной дискриминации для женщин немного отличается от условий текущей конституции.
Der dritte Angriff auf die italienische Einheit wurde Anfang August vom Vorsitzenden der Senatsfraktion der Liga Nord, Federico Bricolo, eingeleitet, der vorschlug, Artikel 12 der italienischen Verfassung durch eine Klausel zu ergänzen, wonach die Flaggen und Hymnen der unterschiedlichen Regionen offiziell als auf einer Stufe mit der Nationalhymne und der italienischen Flagge stehend anerkannt würden.
Третья атака на единство Италии была предпринята в начале августа председателем группы Lega Nord в сенате Федерико Бриколо, который предложил добавить оговорку к статье 12 конституции Италии относительно того, что флаги и гимны различных регионов будут официально признаваться на равноправной основе с национальным гимном и флагом.
Wenn die Gesundheits- und Sicherheitsbestimmungen staatlicherseits festgelegt würden und nicht durch eine Klausel im Tarifvertrag, dann sei die Luft in der Fabrik genauso sauber.
Если вместо пункта в соглашении с профсоюзом будет существовать закон, регулирующий условия охраны труда и соблюдения безопасности на рабочем месте, воздух на фабрике от этого вряд ли изменится.
Schließlich waren es viele eben dieser Lobbyisten, denen es in der Vergangenheit gelungen ist, Gesetzgeber zu überzeugen, Klauseln und Bestimmungen einzuführen, die so viel zu den laxen Standards beigetragen und die Systemrisiken geschaffen haben, für die die Steuerzahler jetzt gezwungenermaßen aufkommen müssen.
В конце концов, многие из этих же самых лоббистов в прошлом сумели убедить законодателей вставить пункты и условия, которые способствовали установлению нежестких норм, создавших системные риски, за которые теперь вынуждены расплачиваться налогоплательщики.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
Testimonials
Advert