Translation of "соглашение о гарантиях занятости" to English
Advert
Dictionary translations for "соглашение о гарантиях занятости"
pl.
соглашения о гарантиях занятости
Contexts with "соглашение о гарантиях занятости"
Он сожалеет в связи с объявленным в 2003 году Корейской Народно-Демократической Республикой намерением выйти из ДНЯО и настоятельно призывает эту страну полностью соблюдать ее обязательства по Договору и ее соглашение о гарантиях с МАГАТЭ.
It deplored the announcement in 2003 by the Democratic People's Republic of Korea of its intention to withdraw from the NPT and urged that country to fully comply with its obligations under the Treaty and its IAEA safeguards agreement.
Хотя нет никаких значительных усилий, чтобы ограничить расходы на некоторые крупнейшие финансовые программы, в том числе Национальный Закон о Гарантиях Занятости Сельского Населения (что гарантирует 100 дней заработной платы сельским домохозяйствам) или субсидии на удобрения, меры по улучшению реализации и снижению утечки закладываются на месте.
While there is no significant effort to cap spending on some of the largest fiscal programs, including the National Rural Employment Guarantee Act (which guarantees 100 days of wages to rural households) or the fertilizer subsidy, measures to improve implementation and reduce leakage are being put in place.
Что касается ядерного оружия и относящихся к нему материалов, то Доминика заключила соглашение о гарантиях и подписала протокол о малых количествах с Международным агентством по атомной энергии, которые вступили в силу 3 мая 1996 года.
Regarding nuclear weapons and related materials, Dominica concluded a Safeguards Agreement, and a small quantities protocol with the International Atomic Energy Agency, which entered into force on 3 May 1996.
Наряду с этим в 2004 году вступил в силу Закон о частичном изменении Закона о гарантиях занятости и Закон об обеспечении надлежащего функционирования кадровых агентств временного найма и улучшении условий труда работников, занятых на непостоянной основе.
At the same time, the Law Concerning Partial Amendment to the Employment Security Law and the Law for Securing the Proper Operation of Worker Dispatching Business and Improved Working Conditions for Dispatched Workers came into effect in 2004.
Г-н Бахран (Йемен) приветствует создание в мире новых зон, свободных от ядерного оружия, и выражает надежду на то, что такая зона будет вскоре создана на Ближнем Востоке, что станет возможным лишь в том случае, если Израиль будет соблюдать нормы международного права, присоединится к ДНЯО, полностью откажется от своей программы разработки ядерного оружия и заключит соглашение о гарантиях и дополнительный протокол с МАГАТЭ.
Mr. Bahran (Yemen) welcomed the establishment of new nuclear-weapon-free zones in the world and expressed the hope that one would soon be established in the Middle East, a step that would be possible only if Israel complied with international law, became a party to the NPT, fully abandoned its nuclear-weapon programme and concluded a safeguards agreement and additional protocol with IAEA.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
Testimonials
Advert