Exemples d'utilisation de "lassen" en allemand avec la traduction "make"

<>
Der Lehrer hat ihn nachsitzen lassen. The teacher made him stay after school.
Sie haben mich lange warten lassen. They made me wait for a long time.
Ich habe ihn das Haus streichen lassen. I made him paint the house.
Ich habe mir einen Maßanzug anfertigen lassen. I had a bespoke suit made.
Wo hast du deinen Anzug machen lassen? Where did you have your suit made?
Er hat sich einen neuen Anzug anfertigen lassen. He had a new suit made.
Es ist grausam von ihnen, einen Jungen so hart arbeiten zu lassen. It is cruel of them to make the boy work so hard.
Aber im Ernst, die Episode 21 hat mich fast vor Lachen weinen lassen. Seriously though, episode 21 made me almost cry while laughing.
Eine große Trommel, eine kleine Trommel und Becken waren einst alles, was ein Komponist brauchte, um ein Werk exotisch klingen zu lassen. A bass drum, a snare drum, and cymbals were once all a composer needed to make a work sound exotic.
David hat ein leidenschaftliches Interesse an Ästhetik - den Eigenschaften, die ein Gemälde, eine Skulptur, eine musikalische Komposition oder ein Gedicht Auge, Ohr oder Geist gefallen lassen. David has a keen interest in aesthetics — the qualities that make a painting, sculpture, musical composition, or poem pleasing to the eye, ear, or mind.
Warum lässt Katzenminze Katzen verrückt werden? Why does catnip make cats loopy?
Mama lässt mich oft im Supermarkt einkaufen. Mother often makes me go shopping at the supermarket.
Eine Brille lässt dich viel klüger aussehen. Wearing glasses makes you look more intellectual.
Der Sachverhalt lässt sich anhand einer Skizze erklären. An illustration may make the point clear.
Der bloße Gedanke an Schlangen lässt sie erblassen. The very thought of snakes makes her turn pale.
Schon der Gedanke an eine Schlange lässt mich schaudern. The mere thought of a snake makes me shiver.
Aus den Hufen des Hippogryph lässt sich die feinste Gelatine herstellen. Hippogriff hooves make the finest gelatin.
Sie hat sich entschieden und lässt sich nicht mehr davon abbringen. She's made up her mind and refuses to be talked out of it.
Dieser Buchladen hat etwas an sich, das die Leute wiederkommen lässt. There's something about this bookstore that just makes people want to come back again.
Die Brücke ist so konstruiert, dass sie sich in der Mitte öffnen lässt. The bridge is so made that it may open in the middle.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !