Exemples d'utilisation de "Gleich" en allemand

<>
Der Film fängt gleich an. La película está a punto de empezar.
Dieser Satz wird gleich gelöscht. Esta frase será borrada de inmediato.
Vier mal drei ist gleich zwölf. Cuatro por tres son doce.
Jessie nahm die Einladung gleich an. Jessie aceptó la invitación al instante.
Drei mal drei ist gleich neun. Tres por tres son nueve.
Das Museum liegt gleich um die Ecke. El museo está a la vuelta de la esquina.
Wir sehen uns heute Abend! Bis gleich! ¡Nos vemos esta tarde! ¡Hasta luego!
Mach es gleich jetzt, bevor du es vergisst. Hazlo ahora para que no te olvides.
„Ich glaube, es wird gleich regnen.” „Ich auch.” "Creo que va a llover." "Yo también."
Ich komme gleich zur Sache. Du bist gefeuert. Iré directo al grano. Estás despedido.
Ganz gleich, welches Spiel er spielt, er gewinnt immer. No importa qué juego juegue, él siempre gana.
Wenn ich du wäre, würde ich gleich nach Hause gehen. Si yo fuera tú, me iría directo a casa.
Nach dem Spiel ging er gleich nach Hause, um seinen Hund zu füttern. Después del juego, él se fue derecho a su casa a alimentar a su perro.
Oh, Glück! Gleich dem Mond wandelst du dich, stetig wächst du und schwindest wieder. ¡O fortuna! Eres cambiante como la luna, siempre creces y después encoges.
Sobald sie ein klein wenig Durchzug verspürt, meint sie gleich, sie würde sich erkälten. Apenas siente una pequeña corriente dice que se va a resfriar.
Der Vogel fliegt auf einen höher gelegenen Ast, wo er gleich wieder zu singen beginnt, doch jetzt sogar noch munterer und ausgelassener. El pájaro sube volando a una rama todavía más alta, donde de inmediato comienza a cantar nuevamente, pero esta vez aún más pícara y brillantemente.
Da ich sowieso Urlaub nehme, würde ich gerne gleich meinen ganzen Urlaub nehmen, um genug Zeit zu haben, alle Hauptstädte Europas zu besichtigen. Como voy a tomarme vacaciones de todas formas, preferiría tomarme de inmediato las vacaciones enteras para tener tiempo suficiente para visitar todas las capitales de Europa.
Der Mensch beginnt das Erlernen gesellschaftlicher Umgangsformen bereits vor dem Eintritt in den Kindergarten, werden diese jedoch nicht gepflegt, kann man sie gleich ganz vergessen. El hombre comienza el aprendizaje de la manera de socializar desde incluso antes de entrar al jardín infantil, pero si no se cultiva, se puede llegar a olvidar.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !