Exemples d'utilisation de "sich durch die lappen gehen" en allemand

<>
Der Fluss windet sich durch den Wald. El río fluye a través del bosque.
Sie blätterte flüchtig durch die Zeitschrift. Ella hojeó rápidamente la revista.
Dieses Thema zieht sich durch das ganze Buch. Este tema está presente en todo el libro.
Ist es notwendig, das menschliche Wissen durch die Erforschung des Weltraumes auszuweiten? ¿Es necesario expandir el conocimiento humano con la exploración espacial?
Seine Stimme war durch die Zwischenrufe übertönt. Su voz fue ahogada por los gritos.
Alles leuchtet durch die Sonne. Todo lo ilumina el sol.
Blut fließt durch die Adern. La sangre corre por las venas.
Ein Sonnenstrahl brach durch die Wolken. Un rayo de sol atravesó las nubes.
Ich würde mich aufregen, wenn ich in einem proppenvollen Bus durch die Schuld anderer Fahrgäste die richtige Haltestelle verpassen würde. En un autobús a tope me daría rabia perder la parada por culpa de otros pasajeros.
Er fiel durch die Prüfung, weil er nicht gelernt hatte. Él reprobó el examen porque no había estudiado.
Er lief nackt durch die Straßen. Él corrió desnudo por las calles.
Der Nagel ging durch die Wand. El clavo atravesó la pared.
Sie wurde durch die Polizei eingesperrt. La Policía la arrestó.
Der Ball flog durch die Luft. La pelota voló por el aire.
Es existieren zwei Welten: eine unmittelbar wahrnehmbar durch die Sinne, eine Welt der Erscheinungen, der flüchtige Schatten einer verborgeneren Welt, die nur durch den Verstand erschließbar ist; dies ist die wahre und ewige Welt. Existen dos mundos: uno perceptible inmediatamente a los sentidos, mundo de apariencias, sombra efímera de otro más escondido, accesible solo a la razón; este es el mundo real y eterno.
Sadakos Freunde wollten ein Denkmal bauen für sie und alle Kinder, die durch die Atombombe getötet wurden. Los amigos de Sadako querían construir un monumento para ella y todos los niños que murieron por la bomba atómica.
Unsere Truppen brachen durch die Verteidigung des Feindes. Nuestras tropas consiguieron traspasar las defensas del enemigo.
Das wird eine gute Erinnerung an meine Reise durch die Vereinigten Staaten sein. Este será un buen souvenir de mi viaje a los Estados Unidos.
Wir können durch die Zeit reisen. Und wir tun es mit der bemerkenswerten Geschwindigkeit von einer Sekunde pro Sekunde. Somos capaces de viajar en el tiempo. Y lo hacemos a la excepcional tasa de un segundo por segundo.
Mein Freund bot sich mir als Führer durch die Ausstellung an. Mi amigo se propuso a sí mismo como mi guía por la exhibición.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !