Exemples d'utilisation de "sich rede und antwort stehen" en allemand

<>
Was wäre, wenn du eine Rede halten würdest, und niemand käme? ¿Y si dieras un discurso y nadie viniera?
Er kam wieder zu sich und konnte sprechen. Él volvió en y pudo hablar.
Die Tür öffnete sich und ein Mann kam herein. La puerta se abrió y un hombre entró.
Die Tür öffnete sich und ein Mann kam hinaus. La puerta se abrió y salió un hombre.
Er näherte sich und fiel auf seine Knie. Se acercó y se arrodilló.
Die Wolken verzogen sich, und die Sonne begann zu scheinen. Se despejaron las nubes y el sol comenzó a brillar.
Nach langem Zwist versöhnt fanden sich Tom und Mary in der Mitte dieses Satzes wieder. Habiéndose reconciliado después de una larga riña, Tom y Mary se reencontraron en medio de esta frase.
Er setzte sich hin und hörte dem Radio zu. Él se sentó y oyó la radio.
Überlegen Sie sich Ihre Antwort auf meine Frage gut. Contesta a mi pregunta con cuidado.
Sie verstehen sich wie Hund und Katze. Se llevan como perro y gato.
Er hat sich angezogen und ist rausgegangen. Él se vistió y salió afuera.
Er erzählte einem Freund, dass er sich sehr müde und schwach fühlte. Él le contó a un amigo que se encontraba muy cansado y débil.
Um zu verbergen, dass sie eine Prinzessin war, verkleidete sie sich als Junge und floh aus dem Schloss. Para ocultar que era una princesa, se disfrazó de niño y huyó del castillo.
Wale ernähren sich von Plankton und kleinen Fischen. Las ballenas se alimentan de plancton y de pequeños peces.
Diese Klasse setzt sich aus 15 Jungen und 28 Mädchen zusammen. Esta clase está formada por 15 niños y 28 niñas.
Klein Simón fühlte sich sehr schlecht und hat versucht, aus dem Fenster zu springen. Simoncito se sentía muy mal e intentó saltar por la ventana.
Heute früh war der Zug so voll, dass ich keinen freien Sitz gefunden habe und den ganzen Weg stehen musste. Esta mañana, el tren iba tan abarrotado que no pude encontrar un asiento libre, y me tuve que ir parado todo el camino.
Plötzlich fühlte sie sich winzig, wertlos und elend. Ella de repente se sintió pequeña, despreciable y miserable.
Geduld ist der Reis, von dem sich die Liebe ernährt, und Hoffnung ist das Wasser, von dem sie trinkt. La paciencia es el arroz del que se nutre el amor, y la esperanza es el agua que bebe.
Wenn man sich zwischen dem Stolz und der Liebe für den Stolz entscheidet, kann es dann Liebe gewesen sein? Si entre el orgullo y el amor, se opta por el orgullo, ¿eso entonces puede haber sido amor?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !